(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | 第二百二十五B課 | ||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | |||||
|
|||||
|
|||||
|
|
遊戯王 152 : 闇に堕ちた舞 | 08:01 | |
舞 | うふふふっ あはははっ (城之内のイメージ) | (Май в воображении Джооноочи - весёлая, смеётся) |
Ufufufu~ a ha ha ha~ (Joonouchi no imeeji) | ||
城之内 | いったい舞の奴に何があったっていうんだ。 | Вообще, что с ней случилось. |
Ittai mai no yatsu ni nani ga attatte iu n da. | ||
こんなの、オレ達と真のデュエリストを目指してた舞じゃねえ。 | Это/Такое, на нас, истинных дуэлистов, нацеленная, Май - не есть. | |
Kon'na no, ore-tachi to shin no duerisuto o mezashiteta mai ja nee. | ||
何か、絶対に何か訳があるはず | Что-то, какое-то абсолютно должно быть (объяснение). | |
Nanika, zettai ni nanika wake ga aru hazu | ||
ヴァロン | ふふふふふふ・・・ | Ха ха ха. |
Fufufu fufufu | ||
城之内 |
ヤロー・・・!(怒)
|
Падла! |
Yaroo! (Ika) | ||
やっぱ、舞はあつらに騙されているのか・・・ | Разумеется, Май они обманули, | |
Yappa, Mai wa atsu-ra ni damasarete iru no ka | ||
いやきっとそうだ! あいつが、自分でこんなことするはずがねえ |
наверняка так! Она, сама по себе такое не сделала бы. |
|
Iya kitto
soo da! Aitsu ga, jibun de kon'na koto suru hazu ga nee |
||
(Жестокая реальность) | ||
舞 | あんたのターンよ。早くしな | Твой ход, йо. Быстрее. |
Anta no taan yo. Hayaku shi na | ||
城之内 | どうしたら舞を元に戻せる | Как Май в предыдущее состояние вернуть? |
Dooshitara mai o moto- ni modoseru | ||
オレのターン。ドロー。 | Мой ход, тяну. | |
Ore no taan. Doroo. | ||
そうだ、これなら | Вот как, раз такое (вытянул карту с барашками) | |
Soo da, kore nara | ||
オレはロケット戦士を守備表示で召喚。 | Я, Ракетного Воина в защитной позиции вызываю. | |
Ore wa roketto senshi o shubi hyooji de shookan. | ||
さらに、リバースカードを1枚伏せ、 ターン終了だ |
Затем, перевёрнутую карту, одну шт.
ставлю, ход завершён. |
|
Sarani, ribaasu kaado o
ichi-mai fuse, taan shuuryoo da |
||
ヴァロン |
なんだ?城之内、 防戦一方か。舞、一気にやっちまえよ |
Что там, а, Джооноочи, Защитная битва /одна сторона/? Май, за один раз прикончи, йо! |
Nanda? Joonouchi, boosen ippoo ka. Mai, ikkini yatchimae yo |
||
舞 |
うるさい、黙ってなヴァロン。 これはあたしのデュエルなんだ |
Раздражаешь, замочи, Барон. Это - моя дуэль. |
Urusai,
damatte
na Varon. Kore wa atashi no dueru na n da |
||
ヴァロン | ひゅー、おっかねえ! | Вах вах. |
Hyu , okka nee! | ||
Хм. | ||
舞 | フン・・・ | |
Fun | ||
城之内 | 待ってろ・・・舞・・・きっとお前を助けてやる。 | Подожди, Май. Наверняка, я спасу. |
Mattero, Mai. Kitto omae o tasukete yaru. | ||
なんとか、舞の目を覚まさせるきっかけ さえ掴めれば |
Как-то, Май "глаза" воспоминания
разбудить только/даже если ухватить. |
|
Nantoka, Mai no me o samasaseru kikkake
sae tsukamereba |
||
舞 | あたしのターン、ドロー。 | Мой ход, тяну. |
Atashi no taan, doroo. | ||
さあ、あたしのハーピィ達、 その爪で敵を引き裂け!ハーピィレディの攻撃。 |
Так, мои Гарпии, этими когтями врага порвите! Атака Леди Гарпии! |
|
Saa, atashi no haapi-tachi,
sono tsume de teki o hikisake! Haapi redi no koogeki. |
||
さらに、もう1体のハーピィレディで 城之内にダイレクトアタック! |
Затем, ещё одной Леди Гарпией, Джооноочи - прямую атаку! |
|
Sarani,
moo 1-tai no haapi redi de Joonouchi ni dairekuto atakku! |
||
本田 ヒロト | まずい | Неприятно |
Mazui | ||
杏子 | 城之内 | Джооноочи |
Joonouchi | ||
ファラオ | 城之内くん | Джооноочи -клнь |
Joonouchi-kun | ||
城之内 | リバースカードオープン、スケープ・ゴート。 |
Перевёрнутую карту, открыть. Козёл отпущения. |
Ribaasu kaadoo opun, sukeepu gooto. | ||
よぉし、これで攻撃をかわしている間に | Хорошо, это атаку (цель атаки) меняет /между тем/. | |
Yooshi, kore de koogeki o kawashite iru aida ni | ||
舞 |
甘いよ城之内。 リバースカードオープン、悪夢の三面鏡 |
"Сладкий"/наивный, Джооноочи . Перевёрнутую карту, открываю. Тройное зеркало демона. |
Amai yo Joonouchi. Ribaasu kaadoo opun, akumu no sanmen-kyoo |
||
城之内 | ううっ・・・く・・・ | Вах. |
U-ku | ||
ファラオ | 悪夢の三面鏡 | Трельяж демона? |
Akumu no sanmen-kyoo | ||
城之内 | えっ・・・ | Э? |
E~ | ||
舞 |
このカードは、 相手が通常召喚以外の方法で召喚した モンスターの数だけ、 |
Эта карта, /каждого игрока/ (партнёра соперника), за исключением обычного способа вызова монстров кол-во только (применяется для спец-вызовов). |
Kono kaado wa, aite ga tsuujoo shookan igai no hoohoo de shookan shita monsutaa no kazu dake, |
||
自分のフィールドに出ているモンスターの コピートークンを 特殊召喚できる |
На собственном поле появившиеся
монстры, copy token ("символ копирования", копию своего монстра), вызвать можно (мне, себе самой). |
|
Jibun no fiirudo ni dete iru
monsutaa no kopii tookun o tokushu shookan dekiru |
||
城之内 | なっ・・・ | Что? |
Na~ | ||
Тогда... | ||
杏子 | え、それじゃあ・・・! | |
E, sore jaa! | ||
ファラオ | スケープ・ゴートの羊トークンは4体。 | "Козла отпущения", овечек, 4 шт. |
Sukeepu gooto no hitsuji tookun wa 4-tai. | ||
つまり、舞のハーピィレディのコピートークンも 4体召喚できる! |
Иными словами, Май -ских Леди Гарпии, copy token - 4 шт. вызвать можно. | |
Tsumari, Mai no haapi redi no
kopii tookun mo yon-tai shookan dekiru! |
||
本田 ヒロト |
きたねえぜ! モンスターをあんなに出せるなんて |
Что за фигня! Монстров, так много вышло отчего (на поле)! |
Kita nee ze! Monsutaa o an'nani daseru nante |
||
ファラオ | オレイカルコスの結界の効果で、 | Как результат Печати Орикалькос, |
Oreikarukosu no kekkai no kooka de, | ||
舞は最大10体までモンスターを召喚することが出来る | Май, максимум, до 10 монстров вызвать может. | |
Mai wa saidai jut-tai made monsutaa o shookan suru koto ga dekiru | ||
本田 ヒロト | くそ!そんなのありかよ | Проклятье! Такое, происходит ли, йо. |
Kuso! Son'na no ari ka yo | ||
舞 | コピートークンは自分のターンに攻撃することは出来ない。 | copy token, в этом ("собственном") ходе, атаковать не может. |
Kopii tookun wa jibun no taan ni koogeki suru koto wa dekinai. | ||
でも、この子たちを倒さない限り、 あたしを倒すことはできないよ! |
Однако, этих малышек не победишь
/насколько возможно/ (пока), меня не побьёшь, йо! |
|
Demo, kono ko-tachi o taosanai
kagiri, atashi o taosu koto wa dekinai yo! |
||
城之内 | なっ | Вах. |
Na~ | ||
舞 | さらに、リバースカードを1枚伏せ、ターンエンド | Затем, перевёрнутую карту, одну шт. ставлю, конец ходя. |
Sarani, ribaasu kaado o 1-mai fuse, taan'endo | ||
11:04 |