(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II |
Languages Study | Languages of the East | Japanese II |
АУДИО 177b |
|
第134話 憎しみを撃て! ブラックパラディン | ||
ファラオ |
遂に3体のブルーアイズを召喚し、 攻撃を仕掛けてくる海馬。 |
Наконец, 3 шт. "Голубые глаза" вызвав, атаку соорудил, Кайба. |
tsuini san-tai no buruu-aizu o shookan
shi, koogeki o shikakete kuru kaiba. |
||
俺のフィールドに、 この攻撃を受け切れるモンスターはいない。 |
На моём поле, эту атаку принять-обрубить, монстров нет. |
|
Ore no fiirudo ni, kono koogeki o uke-kireru monsutaa wa inai. |
||
絶体絶命のその瞬間、 脳裏に甦った城之内君の言葉。 |
В безысходной ситуации /промежуток времени/, на ум пришли/"воскресли", Джооноочи-коня слова. |
|
Zettai zetsumei no sono shunkan, noori ni yomigaetta Joonouchi-kun no kotoba. |
||
そうだ、手札には無限の可能性が秘められている。 | Да, в "руке" (с картами), неограниченные возможности скрываются. | |
Sooda, tefuda ni wa mugen no kanoosei ga himerarete iru. | ||
一緒に戦ってくれ、城之内君のレッドアイズ! | Вместе посражаемся, Джооноочи-коня "Красные глаза" (дракон)! | |
Issho ni tatakatte kure, Joonouchi-kun no reddo-aizu! | ||
俺たちの勝利の為に! | Для нашей победу! | |
Oretachi no shoori no tameni! | ||
城之内 | あ……あぁ…… | Вах.... |
静香 | お、お兄ちゃん…… | Ст.братик.... |
O, o niichan... | ||
御伽 | 城之内君! | Джооноочи-конь! |
Joonouchi-kun! | ||
城之内 | う……静香。みんなも……あれ? ここは? 俺、何で…… | У, Щизука. Все также... А? Тут? Я, отчего... |
U... ... Shizuka. Min'na mo... ... Are? Koko wa? Ore, nande... | ||
本田 | 城之内、おめえ、本当に…… | Джооноочи, ты, вправду... |
Joonouchi, o-me e, hontooni... | ||
城之内 | 本田。何やってんだ、お前? | Хонда. Что делаешь, ты? |
Honda. Nani yattenda, omae? | ||
本田 | な、何って…… | Что, говоришь? |
Na, nani -tte... | ||
静香 | うっ……お兄ちゃん! | Ст.братик.... |
U~... ... O niichan! | ||
城之内 | え、おい! 静香…… | Е, ой, Щизука! |
E, oi! Shizuka... | ||
静香 | よかった! お兄ちゃん……う…ぅ…… | Хорошо (было), Ст.братик.... |
Yokatta! O niichan... ... U... ~U... | ||
城之内 | 静香…… | Щизука... |
Shizuka... | ||
杏子 | ホント、よかったよ。 | Вправду хорошо, йо. |
Honto, yokatta yo. | ||
医師 |
そんな、馬鹿な。信じられん! さっきまで、生死を彷徨っていたんだぞ! |
Такая глупость... Не поверить! Недавно, между жизнью и смертью блуждал! |
Son'na, bakana. Shinjiraren! Sakki made, seishi o samayotte ita n da zo! |
||
城之内 | 確か俺、さっきまで、童実野町のデュエル大会に出てて、 | Вправду, я, недавно, В Домино-сити в дуэльный турнир "вышел"/вступил, |
Tashika ore, sakki made, Domino-choo no dueru taikai ni detete, | ||
あ、それから遊戯が戦ってたような……夢だったのか。 | А, затем, с Юги сражаться чтобы... Мечта/Сон была? | |
a, sorekara yuugi ga tatakatteta yoona... ... Yume datta no ka. | ||
本田 | 城之内てめえ! | Джооноочи, ты! |
Joonouchi temee! | ||
何寝ぼけたこと言ってやがる! | Какая "приснившаяся вещь", говоришь, /ты думаешь/? | |
Nani neboketa koto itte yagaru! | ||
城之内 | うええっ!おお、おい! | Ой! |
静香 | 本田さん! | Хонда сан! |
Honda-san! | ||
本田 | 本当にちゃんと意識戻ったんだろうな! くぅーっ! | Вправду /должным образом/ сознание вернулось, должно быть? |
Hontooni chanto ishiki modotta n darou na! Ku~u ~! | ||
馬鹿野郎、死ぬほど心配させやがって。 二度と死ぬんじゃねえぞこの野郎! |
Глупый негодяй, думал что ты умер, я беспокоился. Два раза не умрёшь, такой негодяй! |
|
Baka yaroo, shinuhodo shinpai saseyagatte. Nidoto shinu n janee zo kono yaroo! |
||
城之内 | 本田…… | Хонда... |
Honda... | ||
あ、そうだ! 俺はマリクと戦ってたんじゃねえか。 | А, вот как! Я не с Маликом ли сражался? | |
A, sooda! Ore wa mariku to tatakatteta n ja nee ka. | ||
舞は? 舞はどうなった! | Май! Май, что с ней стало? | |
Mai wa? Mai wa doo natta! | ||
っ…… 舞! ……何でだよ。 舞! おい、何で眠ったままなんだよ! |
Май! Отчего, йо. Май! Эй, отчего "спящая проблемка" (что ты тут типа спишь)? |
|
Mai! ... ... Nande da yo. Mai! Oi, nande nemutta mama nan da yo! |
||
マリクを倒せば、目を覚ますんじゃなかったのかよ。 | Малика победил если, глаза не открыла (бы) ли ка? | |
Mariku o taoseba, mewosamasu n ja nakatta no ka yo. | ||
俺は、マリクの野郎をぶっ倒したんだぞ! なあ!? | Я, Малика-негодяя побил! Наа! | |
Ore wa, mariku no yaroo o buttaoshita n da zo! Naa! ? | ||
どうしたんだよ。俺は勝ったんだよな? | Что случилось, йо. Я ведь выиграл. | |
Doo shita n da yo. Ore wa katta n da yo na? | ||
静香 | お兄ちゃん…… | Ст.братик... |
O niichan... | ||
あのね、お兄ちゃんは……負けたの。 | "Вон то, не..., ст.братик... Проиграл." | |
Ano ne, o niichan wa... ... Maketa no. | ||
城之内 |
な、何だと! そんな筈はねえ。 俺は、ギアフリードを召喚してマリクを……! |
Ч, что такое? Так не должно быть. Я, Гиафрида вызвал, Марика...! |
Na, nandato! Son'na hazu wa nee. Ore wa, giafuriido o shookan shite mariku o... ... ! |
||
静香 | さっきまで意識不明だったのよ! | До недавнего времени, просто сознание неясное! |
Sakki made ishiki fumei datta no yo! | ||
みんな、すっごく心配して、 死んじゃうかもしれないって…… |
Все, ужасно переживали, умер, наверняка, говорили... |
|
Min'na, suggoku shinpai shite, shin jau kamo shirenai -tte... |
||
城之内 | えぇ……あぁ…… | Вах... |
【回想】[Kaisoo] | ||
勝ったぜ……ギアフリードの、攻…げ…… | Выиграл, дзе... Гиафрида атака.... | |
katta ze... ... Giafuriido no, Ko...Ge... ... | ||
【回想終わり】 | ||
[Kaisoo owari] | ||
あぁ……そうか、俺は負けたのか。 | Вот как, я проиграл. | |
a~a... ... Soo ka, ore wa maketa no ka. | ||
すまねえ、舞。お前を助けてやれなくて。 | Извини, Май. Тебя спасти не смог ("спасать делать не"). | |
Sumanee, Mai. Omae o tasukete yarenakute. | ||
04:39 |
海馬瀬人 | ふぅん。 | Хм. |
Hm. | ||
遊戯、貴様のフィールドにはモンスターが2体。 | Юги, на твоём поле монстров - две шт. | |
Yuugi, kisama no fiirudo ni wa monsutaa ga ni-tai. | ||
最早ブルーアイズの攻撃力の前では、 守備表示でターンを凌ぐ程度の 策しかあるまい。 |
Уже, "Голубые глаза" (дракона) перед атакующей силой, защитная позиция (твоего монстра),"преодолеть уровень", план только лишь есть (кроме как защищаясь, переждать...) |
|
Mohaya buruu-aizu no koogeki-ryoku no maede wa, shubi hyooji de taan o shinogu teido no saku shika aru mai. |
||
リバースカードを2枚セットし、ターンエンド。 | Перевёрнутую карту, две шт. ставлю, конец хода. | |
Ribaasu kaado o ni-mai setto shi, taan'endo. | ||
このカードで貴様の逃げ道も塞いでおいてやる。 | Этой картой, твой /сбежать путь/ также заблокирую. | |
Kono kaado de kisama no nigemichi mo fusaide oite yaru. | ||
ファラオ | 海馬め、次は何をしかけてくる。俺のターン、ドロー! | Кайба, следующее, что замышляешь (какие "махинации"). Мой ход, тяну |
Kaiba-me, tsugi wa nani o shikakete kuru. Ore no taan, doroo! | ||
たとえどんなカードが伏せられていようと、 俺のライフが0にならない限り、 |
Хотя, неважно какую карту скрываешь, моя жизнь "нулём" не станет пока, |
|
Tatoe don'na kaado ga fuserarete i you
to, ore no raifu ga zero ni naranai kagiri, |
||
勝利の可能性はある。 それを信じるんだ。 |
победы возможность есть. В это - верю. |
|
shoori no kanoosei wa aru. Sore o shinjiru n da. |
||
リバースカードをセット。更にレッドアイズを守備表示に。 |
Перевёрнутую карту ставлю. Затем, "Красные глаза" (дракона вызываю) в защитной позиции. |
|
Ribaasu kaado o setto. Sarani reddo aizu o shubi hyooji ni. | ||
海馬瀬人 | 逃さん。永続トラップ発動! | Не сбежать. Перманентную ловушку, включаю. |
Nigasan. Eizoku torappu hatsudoo! | ||
ファラオ | うっ。何、トラップ! レッドアイズが攻撃表示に戻った! | Э, что, ловушка? "Красные глаза" в атакующую позицию вернулся. |
U~. Nani, torappu! Reddoaizu ga koogeki hyooji ni modotta! | ||
海馬瀬人 | 永続トラップカード、最終突撃命令。 | Перманентная карта-ловушка, "Финальной атаки команда". |
Eizoku torappu kaado, saishuu totsugeki meirei. | ||
このカードがある限り 全てのモンスターは攻撃表示となる。 |
Пока эта карта есть, все монстры в атакующей позиции становятся. |
|
Kono kaado ga aru kagiri subete no monsutaa wa koogeki hyooji to naru. |
||
更に、互いのプレイヤーはデッキの中から3枚のカードを選び、 | Затем, оба игрока, из колоды, три шт. карт выбирают. | |
Sarani, tagai no pureiyaa wa dekki no naka kara san-mai no kaado o erabi, | ||
残るカードは全て墓地に捨てなければならない。 | Оставшиеся карты, все на "кладбище" оказываются - /иного нет способа/. | |
nokoru kaado wa subete bochi ni sutenakereba naranai. | ||
ファラオ | 何だと。 | Что? |
Nanda to. | ||
闇マリク | これでどっちが勝つにしろ、後3ターンで終わりか。 | Этим, какую победу сделаешь (кто победит - будет ясно...), после 3-х ходов завершается. |
Kore de dotchi ga katsu ni shiro, ato 3 taan de owari ka. | ||
海馬瀬人 | 俺の選んだカードは、アルティメットへの布石。 | Моя избранная карта Ultimate Preparation (расположение камней в шашках "Го"). |
Ore no eranda kaado wa, arutimetto e no fuseki. | ||
遊戯よ、貴様が信じる下らん過去の幻想など、 俺が一瞬で灰にしてやる! |
Юги, что "ты веришь", надоевшая (мне) прошлого иллюзия и т.п., я в момент пеплом сделаю! |
|
Yuugi yo, kisama ga shinjiru kudaran
kako no gensoo nado, ore ga isshun de hai ni shite yaru! |
||
ふははははははは! | ||
ファラオ |
うっ。この中から、3枚だけしか、残せない。 どうする、何を選ぶ…… |
Среди этого, три шт. только лишь, не оставить (больше чем три
карты). Что делать, что выбрать... |
U~tsu. Kono naka kara,
san-mai dake shika, nokosenai. Doo suru, nani o erabu... |
||
城之内 | 次の試合は? 遊戯は、どうしたんだ!? | Следующее соревнование, Юги, что делает? |
Tsugi no shiai wa? Yuugi wa, dooshita n da!? | ||
杏子 | 今、海馬君と戦ってるわ。 | Сейчас, с Кайба-конём сражается. |
Ima, kaiba-kun to tatakatteru wa. | ||
城之内 | 何! こんな所にいる場合じゃねえ。 |
Что! В этом месте, ситуация ведь неее... Не остаться тут мне. |
Nani! Kon'na tokoro ni iru baai ja nee. | ||
杏子 | 城之内! | Джооноочи! |
Joonouchi! | ||
城之内 | 俺は、遊戯の戦いを見届けなきゃならねえんだ! えいっ! | Я, Юги сражение если не увижу - не годится. |
Ore wa, yuugi no tatakai o mitodokenakya naranee n da! E i~! | ||
静香 | お兄ちゃん! | Ст.братик! |
O niichan! | ||
医師 | 君! まだ安静にしてないと…… | Ты! Ещё не отдохнул... |
Kimi! Mada ansei ni shitenai to... | ||
救急隊員 | 緊急搬送の患者は!? | Срочной транспортировки пациент...? |
Kinkyuu hansoo no kanja wa! ? | ||
患者は? | Пациент? | |
Kanja wa? | ||
医師 | 彼です。 | Этот. |
Kare desu. | ||
救急隊員 | ええ? | Э? |
EE? | ||
医師 | さっきまでは、危篤状態だったんだ。 | До недавнего времени, /тяжёлого состояния/ ситуация была. |
Sakki made wa, kitoku jootai datta nda. | ||
城之内 |
さっきはさっき、今は今だ。 俺はもう何ともない。 |
До недавнего времени, до недавно... Сейчас - сейчас. У меня ничего. |
Sakki wa sakki, ima wa ima da. Ore wa moo nantomo nai. |
||
完全復活、パーフェクト城之内様だぜい! | Совершенно ожил, идеальный Джооноочи-сама! | |
Kanzen fukkatsu, paafekuto Joonouchi-sama da zei! | ||
医師 |
待ちたまえ! 君の昏睡は原因不明なんだ、 精密検査の必要がある! |
Подожди ка! Ты в кому впал, источник неясный (непоятно отчего). Тщательное обследование необходимо! |
Machi tamae! Kimi no konsui wa gen'in fumeina n
da, seimitsu kensa no hitsuyoo ga aru! |
||
城之内 |
だーいじょうぶだって。みんな、行くぞ! えいっ! |
Всё в порядке. Все, идём! |
Daa i joobu datte. Min'na, iku zo! Ei~! | ||
杏子 | だめよ。 | Напрасно. |
Dame yo. | ||
城之内 | え? | Э? |
E? | ||
杏子 | 先生の言う通りだわ。ちゃんと検査を受けた方がいい。 | Учитель (врач) прав. /Должным образом/ обследование принять - правильно. |
Sensei no iu toorida wa. Chanto kensa o uketa hoo-ga ii. | ||
城之内 | へっ。俺の体のことは俺が一番よくわかってんだよ。 | Хе, Что касается моего теля, я наиболее хорошо знаю. |
He~. Ore no karada no koto wa ore ga ichiban yoku wakatte n da yo. | ||
杏子 | わかってない! あんたはさっきまで死にかけてたのよ! | Не знаешь! Ты, до недавнего времени, мёртвым выглядел! |
Wakatte nai! Anta wa sakki made shinikaketeta no yo! | ||
みんなものすごく心配したんだから。 それなのに、何もなかったような顔して…… |
Все ужасно переживали, знал бы. И всё же, будто ничего не случилось, лицо/вид делаешь... |
|
Min'na monosugoku shinpai shita n
dakara. Sorenanoni, nani mo nakatta yoona kao shite…… |
||
今は、デュエルのことより、自分の体を心配しなさいよ! | Сейчас, вместо дуэли, о своём теле позаботься, пожалуйста, йо! | |
ima wa, dueru no koto yori, jibun no karada o shinpai shi nasai yo! | ||
城之内 |
杏子……すまねえ。 だけど、俺は行かなくちゃならねえんだ、どうしても。 |
Андзу! Извини. Однако, мне кроме как пойти нет способа. Что бы ни было. |
Anzu…… sumanee. Dakedo, ore wa ikanakucha naranee n da, dooshitemo. |
||
杏子 | 城之内! | Джооноочи! |
Joonouchi! | ||
城之内 | お前等に心配かけたことはすまねえと思ってる。 | Что вы переживали, извини, так думаю. |
Omaera ni shinpai kaketa koto wa sumanee to omotteru. | ||
でもよ、遊戯の戦いは、遊戯一人のもんじゃねえ。 | Однако, битва Юги, это не его самого дело. | |
Demo yo, yuugi no tatakai wa, yuugi hitori no mon ja nee. | ||
俺との約束を果たす為の 戦いでもあるんだ。 |
Для моей с ним /договорённости о встрече/, сражение имеется. |
|
Ore to no yakusoku o hatasu tame no tatakaide mo aru n da. |
||
杏子 | 城之内との、約束……あっ。 | С Джооноочи договорённость о встрече... |
Joonouchi to no, yakusoku... ... A~. | ||
08:28 |
ファラオ | 【回想】[Kaisoo] | |
俺が戦うのは、城之内君との誓いを果たす為だ。 | Я сражающийся, с Джооноочи-конём клятву исполнить чтобы. | |
ore ga tatakau no wa, Joonouchi-kun to no chikai o hatasu tame da. | ||
【回想終わり】 | ||
[Kaisoo owari] | ||
杏子 | あっ…… | |
a~…… | ||
城之内 |
俺と遊戯との決着がつくまで、 俺たちのバトルシティは、終わらない。 |
Моё, с Юги "завершение" (финальная битва), пока не сделается, наш Боевой город не завершён. |
ore to yuugi to no ketchaku ga tsuku made, oretachi no batoru shiti wa, owaranai. |
||
真のデュエリストとして、 そこに辿り着く為に、遊戯も俺も戦ってきたんだ。 |
Настоящим дуэлистом быть, "там" /наконец добраться до цели/ чтобы, и Юги и я, сражаться продолжаем. |
|
Shin no duerisuto to shite, soko ni tadori tsuku tameni, yuugi mo ore mo tatakatte kita n da. |
||
どんなデュエルも、俺たちの明日に繋がっている。 | Какая бы ни была дуэль, с нашим "завтра" связанная/соединяет. | |
Don'na dueru mo, oretachi no ashita ni tsunagatte iru. | ||
だから、結果がどうなろうと見届けたいんだ。 | Поэтому, результат какой бы ни был, надо посмотреть. | |
Dakara, kekka ga doo narou to mitodoketai n da. | ||
遊戯が戦ってるなら、俺は行く。 行かなくちゃならねえんだよ! |
Юги сражается когда, я иду. Не пойти - не годится. |
|
Yuugi ga tatakatteru nara, ore wa iku.
Ikanakucha naranee n da yo! |
||
杏子 | 城之内……うんっ! | Джооноочи (конь)! |
Joonouchi…… un ~! | ||
城之内 | 静香、舞を頼む。 | Щизука, о Май (позаботься) прошу. |
Shizuka, Mai o tanomu. | ||
静香 | お兄ちゃん、無理しないでよ! | Ст.братик, не перестарайся! |
O niichan, muri shinaide yo! | ||
医師 | 君! 待ちたまえ! | Ты! Постой! |
Kimi! Machi tamae! | ||
杏子 | すみません! | Извините! |
Sumimasen! | ||
本田 | おい、待ってくれよ! | Ой, подождите! |
Oi, matte kure yo! | ||
医師 | どうなっても知らんぞ。 | Что происходит не понимаю. |
Doo natte mo shiran zo. | ||
城之内 | 遊戯、負けんじゃねえぞ! | Юги, не проиграй! |
Yuugi, maken ja nee zo! | ||
ファラオ | くっ…… | Вах! |
Ku~…… | ||
海馬が残した3枚のカードは、一体何だ。 | Кайба оставил, три карты, вообще что это такое. | |
kaiba ga nokoshita san-mai no kaado wa, ittai nanda. | ||
考えろ、奴の手を読むんだ。 それによって、俺が残すべき3枚のカードも決まる。 |
Подумаю (я), его "руку" прочитай. Итак, я оставить должен, три шт. карт, так решено. |
|
Kangaero, yatsu no te o yomu n da. Sore ni yotte, ore ga nokosubeki san-mai no kaado mo kimaru. |
||
このデュエルで、 奴はまだ死者蘇生のマジックカードを出していない。 |
"Этой дуэлью" (в этой дуэли), ему пока что "Воскрешение мёртвых" магическая карта не "выходило". |
|
Kono dueru de, yatsu wa mada shisha sosei no majikku kaado o dashite inai. |
||
残されたターン内で攻撃力を最大にするには、 | В оставшихся ходах, атакующую силу на максимум сделать, | |
Nokosareta taan-nai de koogeki-ryoku o saidai ni suru ni wa, | ||
死者蘇生を使って ブルーアイズを3体フィールドに揃えることだ。 |
Воскрешение мёртвых использовать, "Голубые глаза" 3-шт на поле разместить/подготовить. |
|
shisha sosei o tsukatte buruu-aizu o san-tai fiirudo ni soroeru koto da. |
||
更に、 もし3体のブルーアイズでアルティメット融合を狙ってるとしたら…… |
Затем, если 3 шт. "Голубые глаза" (на) "Ultimate слияние" нацеливаясь, сделает если.... |
|
Sarani, moshi san-tai no buruu-aizu de arutimetto yuugoo o neratteru to shitara…… |
||
俺はこの選択に賭ける!ターンエンドだ! | Я, на этот выбор поставлю! Конец хода! | |
ore wa kono sentaku ni kakeru! Taan endo da! | ||
海馬瀬人 |
やっと決まったか。 だがたとえそれがどんなカードだろうと無意味だ。 |
Наконец решился? Однако, допустим даже, какая бы ни была карта, бессмысленно. |
Yatto kimatta ka. Daga tatoe sore ga don'na kaado darou to muimi da. |
||
俺に勝つことは不可能。俺のターン、ドロー! | Меня победить невозможно. Мой ход, тяну! | |
Ore ni katsu koto wa fukanoo. Ore no taan, doroo! | ||
ふふん。これで貴様は終わりだ、遊戯。 マジックカード、死者蘇生、発動! |
Ха ха. Этим, твоё завершение, Юги. Магическую карту, "Воскрешение мёртвых", вовлекаю! |
|
Fufun. Kore de kisama wa owari da,
yuugi. Majikku kaado, shisha sosei, hatsudoo! |
||
ファラオ | やはり来たか。 | Также прибыло... |
Yahari kita ka. | ||
海馬瀬人 |
蘇生させるモンスターは勿論、 ブルーアイズ・ホワイトドラゴン! |
Воскрешаемый монстр, разумеется, Голубые глаза Белый дракон! |
Sosei saseru monsutaa wa mochiron, buruu-aizu howaito doragon! |
||
更にリバースマジック発動! | Затем, перевёрнутое волшебство, вовлекаю! | |
Sarani ribaasu majikku hatsudoo! | ||
ファラオ |
何!? 融合は既にリバースカードでセットされていたのか! |
Что, "Слияние" уже перевёрнутую карту поставил сделал! |
Nani! ? Yuugoo wa sudeni ribaasu kaado de setto sarete ita no ka! |
||
海馬瀬人 | 生まれ変われ、3体のブルーアイズ! | Переродись, 3-х-тел (3 головы) Голубые глаза! |
Umarekaware, san-tai no buruu-aizu! | ||
闇マリク | ふっふふふふ。 | Ха ха ха |
hu hu hu | ||
海馬瀬人 | ブルーアイズ・アルティメットドラゴン! | Голубые глаза Финальный дракон! |
buruu-aizu arutimetto doragon! | ||
ファラオ | ブルーアイズ・アルティメットドラゴン、 | Голубые глаза Ultimate dragon! |
buruu-aizu arutimetto doragon, | ||
攻撃力では、オベリスクを上回る 史上最強のモンスター! |
Атакующая сила, Обелиск превосходит, в истории наисильнейший монстр! |
|
koogeki-ryokude wa, oberisuku o uwamawaru shijoo saikyoo no monsutaa! |
||
海馬瀬人 |
見たか遊戯、これが俺の未来へのロードを切り開く、 究極のモンスターだ! |
Видишь ли, Юги! Этим, мою будущего дорогу расчищаю, Ультимативный монстр! |
Mita ka yuugi, kore ga ore no mirai e no roodo o kirihiraku, kyuukyoku no monsutaa da! |
||
11:30 |
|