(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 184b

遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 131-2
第131話 激突! 神(オシリス)VS神(オベリスク)
gekitotsu! kami (oshirisu) vs kami (oberisuku)
Эпизод 131. Столкновение! Бог против бога
  第131話 激突! 神(オシリス)VS神(オベリスク)(2)  
     
社長 遊戯、俺の勝ちだ! 神の手により消えるがいい!  Юги, моя победа! От руки бога умереть - ещё лучше!
  yuugi, ore no kachi da! Kami no te ni yori kieru ga ii!  
  ゴッドハンドクラッシャー! God hand crasher!
  Goddo hando kurasshaa!  
     
王様 う……ああっ……  
     
クリボー クリ、クリクリッ……
クリクリーッ
 
     
杏子 ああっ!  
     
御伽 何だ? あの爆発は! Что это вообще такое? "Вон тот" взрыв?
  Nanda? Ano bakuhatsu wa!  
     
本田 くっそう。遊戯、海馬、どっちが勝ってるんだ!? Проклятье. Юги, Кайба, кто выиграет?
  Kussoo. Yuugi, kaiba, dotchi ga katteru n da! ?  
     
杏子 遊戯…… Юги
  Yuugi……  
     
社長 遊戯……! 何故だ!? Юги! Отчего?
  yuugi……! Naze da! ?  
     
王様 どうした海馬? 俺はまだ生き残っているぜ。 Что такое, Кайба? Я, всё ещё, выживаю.
  Doo shita kaiba? Ore wa mada ikinokotte iru ze.  
  今のバトル、
俺はクリボーの効果を手札から発動させてもらった。
Теперешняя битва,
я эффект Курибу, из "руки" вовлек, получил.
  Ima no batoru,
ore wa kuriboo no kooka o tefuda kara hatsudoo sasete moratta.
 
  クリボー、お前のお陰で助かったぜ。 Курибу, благодаря тебе спасён был.
  Kuriboo, omae no okage de tasukatta ze.  
     
社長 おのれ遊戯! そんな雑魚モンスターで、 Ты, Юги! Таким мелким монстром,
  Onore yuugi! Son'na zako monsutaa de,  
  神の攻撃を躱したというのか!? бога атаку парировал, хочешь сказать?
  kami no koogeki o kawashita to iu no ka! ?  
  っくぅっ! 
俺はリバースカードを1枚セット、ターンを終了する。
Я, перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю, ход завершаю.
  Kku~u ~!
Ore wa ribaasu kaado o ichi-mai setto, taan o shuuryoo suru.
 
     
王様 これで海馬の手札は0。 Этим, "рука" Кайбы - 0.
  Kore de kaiba no tefuda wa zero.  
  このままなら、
次のターンで奴のオベリスクを葬ることができる。
Раз такая фигня,
в следующий ход его Обелиск похоронить смогу.
  Kono mama nara,
tsugi
no taan de yatsu no oberisuku o hoomuru koto ga dekiru.
 
     
社長 くぅっ。  
     
王様 俺のターン! ドロー! 
この瞬間、
オシリスの攻撃力は再び6000にパワーアップ!
Мой ход, тяну!
В этот момент,
Осириса атакующая сила, опять, до 6000 увеличивается!
  Ore no taan! Doroo!
Kono shunkan,
oshirisu no koogeki-ryoku wa futatabi rokusen ni pawaa-appu!
 
  オシリス! オベリスクを攻撃! Осирис! Обелиска атакуй!
  Oshirisu! Oberisuku o koogeki!  
     
モクバ ああっ! 兄さま!!  
     
闇マリク 今度こそ勝負はついたか。 В этот раз, победа прибыла ли?
  Kondokoso shoobu wa tsuita ka.  
     
王様 行け、オシリス! Иди, Осирис!
  Ike, oshirisu!  
     
社長 この時を待っていたぞ、遊戯! Этот момент (я) ждал, Юги!
  Kono toki o matteita zo, yuugi!  
  トラップカード発動、パワーバランス! Карту-ловушку вовлекаю, Баланс Силы!
  Torappu kaado hatsudoo, pawaa baransu!  
     
王様 何!?オシリス! どういうことだ!? Что? Осирис! Что это значит?
  Nani! ? Oshirisu! Doo iu koto da! ?  
     
社長 ふうん!! 
パワーバランスは、手札が0の時に
発動可能なトラップカード。
Баланс Силы, "рука" нулевая когда,
вовлечь можно (, такая) карта-ловушка.
  Pawaa baransu wa, tefuda ga zero no toki ni
hatsudoo kanoona torappu kaado.
 
  相手は任意に選んだ手札の
半分を捨て、
Противник, по своему желанию выбранные карты в руке,
половину отбросив,
  Aite wa nin'i ni eranda tefuda no
hanbun o sute,
 
  俺はその枚数を、ドローすることができる。 я то (это же) /кол-во листов/, потянуть могу.
  ore wa sono maisuu o, doroo suru koto ga dekiru.  
     
王様 何だと! Что такое!
  Nan da to!  
     
社長 既にその効果が発動し、貴様のオシリスの攻撃力は、
下り始めているのだ。
Уже, (я) этот эффект включил, твоего Осириса атакующая сила
снижаться начала.
  Sudeni sono kooka ga hatsudoo shi, kisama no oshirisu no koogeki-ryoku wa,
sagari-
hajimete iru no da.
 
  さあ遊戯、貴様の手札は6枚、3枚のカードを捨てろ。 Так, Юги, твоя рука - 6 шт. (карт), 3 шт. карт отбрось-ка.
  Saa yuugi, kisama no tefuda wa roku-mai, san-mai no kaado o sutero.  
     
王様 くっ……  
     
社長 そして俺は、同じ枚数をデッキから補充。 Затем, я, то же кол-во листов из колоды дополняю.
  soshite ore wa, onaji maisuu o dekki kara hojuu.  
  ふっはっはっ。
これで貴様のオシリスの攻撃力は、
3000ポイントにダウンした!
Этим, твоего Осириса атакующая сила,
до 3000 баллов снижается!
  Kore de kisama no oshirisu no koogeki-ryoku wa,
sanzen
pointo ni daun shita!
 
  形勢逆転だな、遊戯。
オベリスク! オシリスを返り討ちにしろ!
Ситуации /резкая смена/, Юги!
Обелиск! Осириса взамен-побей сделай (как месть)!
  Keisei gyakuten da na, yuugi.
Oberisuku! Oshirisu o kaeriuchi ni shiro!
 
     
王様 慌てるなよ海馬。オシリスを倒したとしても、 Ты такой возбуждённый, Кайба. Осириса победишь даже если,
  Awateru na yo kaiba. Oshirisu o taoshita to shite mo,  
  俺のライフを0にまですることはできないぜ。 моя "жизнь" до "нуля" "не может" (не опустится до 0).
  ore no raifu o zero ni made suru koto wa dekinai ze.  
  俺は手札からマジックカードを発動! ネクロマンシー! Я, из "руки", магическую карту вовлекаю! Некромантия!
  Ore wa tefuda kara majikku kaado o hatsudoo! Nekuromanshii!  
  海馬、オベリスクの特殊能力を使いたいんだろう? Кайба, Обелиска спец-способность использовать хочешь, должно быть?
  Kaiba, oberisuku no tokushu nooryoku o tsukaitai n darou?  
     
社長 何ぃ! Что?
  Nanii!  
     
王様 ネクロマンシーは、
相手の墓地からランダムに4体のモンスターを、
Некромантия,
противника с кладбища, случайную карту, 4 шт. монстров,
  Nekuromanshii wa,
aite no bochi kara randamu ni yon-tai no monsutaa o,
 
  相手のフィールドに守備表示で復活させる。 соперника на поле в защитной позиции восстанавливает.
  aite no fiirudo ni shubi hyooji de fukkatsu saseru.  
     
社長 馬鹿な、本当にゴッドハンドクラッシャーの生け贄を、
揃えたというのか……
Глупость, вправду "Треск руки бога" в жертву принести,
оправдание (действиям его), так сказать...?
  Bakana, hontooni goddo hando kurasshaa no ikenie o,
soroeta to iu no ka……
 
     
王様 もっとも、
ネクロマンシーにはもう一つの特殊能力があるがな。
Ещё больше,
Некромантия, ещё одну спец-способность имеет.
  mottomo,
nekuromanshii ni wa moo-hitotsu no tokushu nooryoku ga aruga na.
 
  それは、ネクロマンシーによって召喚されたモンスターが、 Это, согласно некромансии вызванный монстр,
  Sore wa, nekuromanshii ni yotte shookan sareta monsutaa ga,  
  1体破壊される度、
残った相手モンスターの攻撃力は、
600ポイントダウンする!
1-шт, уничтожен когда,
оставшихся соперника монстров, атакующая сила
на 600 баллов снижается!
  it-tai hakai sareru tabi,
nokotta aite monsutaa no koogeki-ryoku wa,
600-pointo daun suru!
 
  海馬! 貴様のモンスターが召喚されたことで、
オシリスの特殊能力が発動するぜ!
Кайба! Твои монстры вызваны,
Осириса спец-способность вовлекаю!
  Kaiba! Kisama no monsutaa ga shookan sareta koto de,
oshirisu no tokushu nooryoku ga hatsudoo suru ze!
 
  招雷弾! Вызов грома выстрел!
  Shoorai-dan!  
     
社長 ぐああああーーー! ぐぅっ、っく! 
全滅だと!?
Полное уничтожение?
  Zenmetsu da to! ?  
     
王様 これで特殊召喚された4体のモンスター、全てが破壊された。 Этим, спец-вывозом сделанные 4 монстра, все уничтожены были.
  Kore de tokushu shookan sareta yon-tai no monsutaa, subete ga hakai sareta.  
  よって合計2400ポイント、
オベリスクの攻撃力がダウンするぜ!
Соответственно, суммарно, 2400 баллов,
у Обелиска атакующая сила уменьшается!
  Yotte gookei nisen-yonhyaku-pointo,
oberisuku no koogeki-ryoku ga daun suru ze!
 
     
社長 貴様、俺のモンスターを虚仮にし、神を陥れるとは! Ты, моих монстров одурачив, бога загнал в угол!
  Kisama, ore no monsutaa o koke ni shi, kami o otoshiireru to wa!  
    (audio) 04:41

王様 海馬、これで再びオシリスとオベリスクの攻撃力は逆転した! Кайба, этим опять Осириса и Обелиска атакующая сила /резкую перемену/ сделала!
  Kaiba, kore de futatabi oshirisu to oberisuku no koogeki-ryoku wa gyakuten shita!   
  オシリス! Осирис!
  Oshirisu!  
  何!? オベリスクの攻撃力が! Что? Обелиска атакующая сила!
  Nani! ? Oberisuku no koogeki-ryoku ga!  
     
社長 ふはははっ! 
馬鹿め! 貴様がさっき葬ったモンスター、
ソードオブソウルには、
Глупый! Ты /некоторое время назад/ похоронил (которого) монстр,
"Сабля души",
  Baka-me! Kisama ga sakki hoomutta monsutaa,
soodoo bu souru ni wa,
 
  破壊された瞬間、モンスターの攻撃力を1ターンの間
1000ポイントアップさせる
уничтожен был когда, монстра атакующую силу, на один ход,
на 1000 баллов увеличивает.
  hakai sareta shunkan, monsutaa no koogeki-ryoku o wan-taan no aida,
sen
-pointo appu saseru 
 
  特殊能力があるのだ。 Спецэффект.
  tokushu nooryoku ga aru no da.  
     
  既に貴様は、オシリスへの攻撃命令を取り下げることはできない。 Уже, ты, Осирису атаковать команду аннулировать не можешь.
  Sudeni kisama wa, oshirisu e no koogeki meirei o torisageru koto wa dekinai.  
  迎撃しろ、オベリスク! 消え去れい! Встречная атака, Обелиск! Исчезни!
  Geigeki shiro, oberisuku! Kiesarei!  
  2体の神が反発した! Два бога, отскочили!
  ni-tai no kami ga hanpatsu shita!  
     
王様 残念だったな、海馬。バトルフェイズは終了したぜ。 Сожаления были, Кайба. Фаза битвы завершена была.
  Zan'nen datta na, kaiba. Batorufeizu wa shuuryoo shita ze.  
     
社長 何!? Что?
  Nani! ?  
     
王様 墓地に行ったモンスター効果で、
咄嗟にオベリスクの攻撃力を引き上げるタクティクス、
На кладбище находился монстра (, его) эффект,
немедленно Обелиска атакующую силу - /вернуться назад/ ,  тактика.
  Bochi ni itta monsutaa kooka de,
tossani oberisuku no koogeki-ryoku o hikiageru takutikusu,
 
  さすがだぜ。
だが俺も同じ手を使わせてもらった!
Как и следовало ожидать.
Однако, я также ту же руку использовал получил (я тоже сделал так)!
  sasuga da ze.
Daga ore mo onaji te o tsukawasete moratta!
 
     
  お前がこのターンの最初に、
トラップカード、パワーバランスを使った時……
Ты, этого хода в начале,
карту-ловушку "Баланс силы" использовал когда,
  Omae ga kono taan no saisho ni,
torappu kaado, pawaa baransu o tsukatta toki……
 
  俺はこの、超電磁タートルを手札から捨てておいた。 я это, "гипер-магнитная черепаха", из руки отбросил.
  ore wa kono, choo denji taatoru o tefuda kara sutete oita.  
  超電磁タートルは墓地に行った瞬間、
フィールドのモンスターに同じ電極を植え付け、
"Гипер-магнитная черепаха", на кладбище идёт когда,
на поле монстру такой же электрод имплантирует.
  Choo denji taatoru wa bochi ni itta shunkan,
fiirudo no monsutaa ni onaji denkyoku o uetsuke,
 
  戦闘ターンを好きなタイミングで終了させることができる。 В ход битвы, хороший тайминг (в нужный момент), завершить (битву) может.
  sentoo taan o sukina taimingu de shuuryoo saseru koto ga dekiru.  
     
社長 くぅっ、
オベリスクとオシリスが激突する寸前に、
バトルを終了させたのか。
Обелиск и Осирис столкновение делать /на краю/,
битва завершена была.
  oberisuku to oshirisu ga gekitotsu suru sunzen ni,
batoru o shuuryoo saseta no ka.
 
     
王様 俺はリバースカードを1枚セットし、ターンを終了する。 Я, перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю, ход завершаю.
  Ore wa ribaasu kaado o ichi-mai setto shi, taan o shuuryoo suru.  
     
竜崎 なんちゅうバトルや。油断した方が粉々に吹き飛ぶ。 Труднейшая битва. Небрежность сделал - вдребезги разнесут.
  Nan-chuu batoru ya. Yudan shita hoo ga konagona ni fukitobu.  
     
梶木 頑張れ、頑張るんじゃ、遊戯! Старайся, старайся, Юги!
  Ganbare, ganbaru n ja, yuugi!  
     
社長 ふふふふふふっ、あははははははっ!   
  あーっはははははは! ふあはははははは!  
  昂ぶる、昂ぶるぞ! 
遊戯、貴様とのデュエルはいつだってそうだった。
Возбуждение, возбуждение!
Юги, с тобой дуэль - всегда такая была.
  Takaburu, takaburu zo!
Yuugi, kisama to no dueru wa itsu datte soo datta.
 
  知略と精神を張り巡らせた、ぎりぎりの戦い。
それが、常にこの俺の限界を引き出してきた!
/Быстрый мозг/ и душу /напряжение предельное было/ , едва-едва (на пределе) сражение.
Это, всегда, меня на предел вытягивало!
  Chiryaku to seishin o harimeguraseta, girigiri no tatakai.
Sore ga, tsuneni kono ore no genkai o hikidashite kita!
 
  貴様の存在が、俺の全身からアドレナリンを掻き出し、
この身体の中の血液を沸騰させるぅ!
Твоё существование, моему всему телу адреналин волнует,
в этом теле, крови кипение делает!
  Kisama no sonzai ga, ore no zenshin kara adorenarin o kakidashi,
kono karada no naka no ketsueki o futtoo saseruu!
 
    7:22
     
  だが同じ道に2人の覇者はいらぬ。貴様だけは…… Однако, на той же дороге, двух (верховных) предводителей не будет. Ты только...
  Daga onaji michi ni futari no hasha wa iranu. Kisama dake wa……  
  俺が! この手で! 倒す!!! Я! Этой рукой, Побежу!
  ore ga! Kono te de! Taosu! ! !  
  俺のターン!(俺のDAー!) Мой ход!
  Ore no taan!  
  遊戯、貴様の手札は既に1枚。
よって、オシリスの攻撃力は1000ポイント。
Юги, в твоей руке, уже, 1 лист.
Соответственно, атакующая сила - 1000 баллов.
  Yuugi, kisama no tefuda wa sudeni ichi-mai.
Yotte, oshirisu no koogeki-ryoku wa sen pointo.
 
  最早どうすることもできまい。 Уже, ничего сделать не можешь.
  Mohaya doo suru koto mo dekimai.  
     
  今度こそ正真正銘、貴様の最後だぁ! В этот раз, по-настоящему, твоё последнее!
  Kondokoso shooshinshoomei, kisama no saigo daa!  
  行け、オベリスク! 神の頂点に君臨するのは、お前だあっ! Иди, Обелиск! Бога апогей, царствуй, ты!
  Ike, oberisuku! Kami no chooten ni kunrin suru no wa, omaedaa~!  
     
王様 これが最後の賭け! マジックカード発動! 魔法の教科書! Это - последняя ставка! Волшебную карту вовлекаю! Учебник магии!
  Kore ga saigono kake! Majikku kaado hatsudoo! Mahoo no kyookasho!  
  このカードは、手札を全て捨てることで、
デッキからカードを1枚引くことができる。
Эта карта, "руку" всю отбросив,
из колоды карту, 1 шт. тянуть возможно.
  Kono kaado wa, tefuda o subete suteru koto de,
dekki kara kaado o ichi-mai hiku koto ga dekiru. 
 
  それがマジックカードだった場合、その場で発動を可能にする。 Если это магическая карта, на поле вовлечь возможно.
  Sore ga majikku kaado datta baai, sono ba de hatsudoo o kanoo ni suru.  
     
社長 ふふふん。
自らオシリスの攻撃力を0にするとは。
Персонально, Осириса атакующую силу нулём делаешь, так.
  Mizukara oshirisu no koogeki-ryoku o zero ni suru to wa.  
  砕け散れえ! オシリス、遊戯! Разлетись на куски, Осирис, Юги!
  Kudake chiree! Oshirisu, yuugi!  
     
王様 くっ。この引きに全てがかかっている。城之内君…… На это /тянуть (карту)/, всё ставлю. Джооноочи конь...
  Ku~. Kono hiki ni subete ga kakatte iru. Joonouchi-kun……  
  っ……マジックカード発動! Волшебную карту, вовлекаю.
   ~…… majikku kaado hatsudoo!  
     
社長 何!? Что?
  Nani! ?  
     
王様 天よりの宝札! この効果により、
互いのプレイヤーは手札が6枚になるよう、ドローする!
Сокровище с небес! Как её эффект,
оба игрока, "рука", 6 карт становится тока, тянут (карты)!
  Ten yori no hoosatsu! Kono kooka ni yori,
tagai no pureiyaa wa tefuda ga roku-mai ni naru yoo, doroo suru!
 
     
社長 馬鹿な、この期に及んで最強の手札増強カードを! Глупость, в этот момент именно, сильнейшую "руку" увеличивающую карту!
  Bakana, /kono go ni oyonde/ saikyoo no tefuda zookyoo kaado o!  
     
王様 オシリスの攻撃力は、6000に跳ね上がったぜ! Осириса атакующая сила, до 6000 повышается!
  Oshirisu no koogeki-ryoku wa, rokusen ni haneagatta ze!  
     
社長 まだだあっ! トラップカード発動! 削りゆく命! "Всё ещё" Карту-ловушку вовлекаю! "Разрезание жизни"!
  Mada daa~! Torappu kaado hatsudoo! Kezuri yuku inochi!  
     
王様 しまった! オシリスの攻撃力は、2000ポイントダウンする。 Завершено! Осириса, атакующая сила, на 2000 баллов снижается.
  Shimatta! Oshirisu no koogeki-ryoku wa, nisen-pointo daun suru.  
     
本田 おい。何だあの光は!? Эй, что это, вон то сияние?
  Oi. Nanda ano hikari wa! ?  
     
杏子 遊戯! Юги!
  Yuugi!  
  【次回予告】 Следующего раза предварительное оповещение
  [Jikai yokoku]  
  2体の神、オシリスとオベリスクの激突は、 Двух богов, Осирис и Обелиск, столкновение,
  ni-tai no kami, oshirisu to oberisuku no gekitotsu wa,  
  その想像を絶する破壊力によって、
互いに反発し合い、
это воображение превосходящая уничтожения сила /согласно (ей)/,
друг друга отталкивают взаимно,
  sono soozoo o zessuru hakai-ryoku ni yotte,
tagaini hanpatsu shi ai,
 
  フィールドに強力なエネルギーを発生させたの。 на поле могущественную энергия зарождают?
  fiirudo ni kyooryokuna enerugii o hassei saseta no.  
  時空をも歪ませるほどのエネルギーの放出が、
遊戯と海馬君を包み込んでいく。
Пространство и время также искажая /вплоть до/, энергию испуская,
Юги и Кайба-коня охватывает.
  Jikuu o mo yugamaseru hodo no enerugii no hooshutsu ga,
yuugi to kaiba-kun o tsutsumikonde iku.
 
  それに呼応するかのように、
光を放ち始めるマリクの千年ロッド。
Этим, в ответ будто бы,
сияние испускать начинает, Малика 1000-летний стержень.
  Sore ni kooo suru ka no yoo ni,
hikari o hanachi hajimeru mariku no sennen roddo.
 
  逆行する時空の果てに、
2人が見たものは。
Движущихся вспять пространства и время /лимиту в/ (к их пределу),
то, что двое людей видят (там будет).
  Gyakkoo suru jikuu no hate ni,
hutari
ga mita mono wa.
 
     
  次回、受け継ぎし宿命の決闘(デュエル)! Следующий раз - Унаследованная дуэль судьбы!
  Jikai, uketsugishi shukumei no kettoo  
  デュエルスタンバイ! К дуэли - будь готов!
  Dueru sutanbai!  

245   Japanese 2008-2018-2023