(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ II | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | |||
ÀÓÄÈÎ 208b | |||
|
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 119 |
第119話
海馬家の闇
(2) Setoo kazoku no yami Òüìà â äîìå Ñåòîî |
第119話 海馬家の闇(2) | |
ファラオ | こんな場所に出入り口があったのか |
kon'na basho ni deiriguchi ga atta no ka | |
乃亜 | 父上の言うとおり、出入り口は閉鎖されてしまっている。 |
chichiue no iutoori, deiriguchi wa heisa sarete shimatte iru. | |
ボクはいつか再び生身の体を手に入れ、 | |
Boku wa itsuka futatabi namami no karada o te ni ire, | |
現実世界に生まれ変わって、瀬人の代わりに海馬コーポレーションに君臨するつもりだった。 | |
genjitsu sekai ni umarekawatte, setto no kawarini kaiba kooporeeshon ni kunrin suru tsumoridatta. | |
社長 | フン・・・ |
Fun | |
乃亜 |
いや、そう父上に教えられてきた・・・でも、 父上はもうボクのことが必要じゃないんだ・・・! |
iya, soo
chichiue ni oshierarete kita demo,
chichiue wa moo boku no koto ga hitsuyoo janai nda! |
|
モクバ |
同じだ・・・あの頃のオレたちと・・・ こいつも剛三郎に利用されてただけなんだ |
Onajida anogoro no ore-tachi to koitsu mo Koozaburoo ni riyoo sareteta dakenanda |
|
城之内 | 出入り口が塞がれちまったらオレ達 |
deiriguchi ga fusagare chimattara ore-tachi | |
杏子 | 本当にもう、現実の世界に戻れないの? |
hontooni moo, genjitsu no sekai ni modorenai no? | |
本田 | それじゃあオレの体は?オレ一生猿のまんまかよ!ウキーー!! |
Sore jaa ore no karada wa? Ore isshoo saru no manma ka yo! Ukii! ! | |
城之内 | おい、どうなんだよ乃亜、他に出入り口はないのかよ |
Oi, doona nda yo noa, hoka ni deiriguchi wa nai no ka yo | |
乃亜 | フフフ、残念だったね |
fufufu, zan'nendatta ne | |
社長 | フン、凡骨どもは騙せても、このオレは騙されんぞ |
fun, bonkotsu-domo wa damasete mo, kono ore wa damasaren zo | |
乃亜 |
父上はプログラムにロックをかけた。 ここで新たに出口を作り出すことはもうできないよ。 |
chichiue wa puroguramu ni rokku o
kaketa. Koko de arata ni deguchi o tsukuridasu koto wa moo dekinai yo. |
|
ハハハハハ・・・潔く諦めて、父上の言う通り、 | |
Hahahahaha isagiyoku akiramete, chichiue no iu toori, | |
ボクと一緒にこの世界で暮らさないかい? 慣れればここも楽しいよ・・・ |
|
boku to issho ni kono sekai de
kurasanai kai? Narereba koko mo tanoshii yo |
|
フフ・・・ハハハハ・・・ハハハハハ!ハハハハハ! | |
モクバ | 乃亜!まだそんなことを言ってるのかよ! |
Noa! Mada son'na koto o itteru no ka yo! | |
お前、剛三郎に捨てられちゃったんだぞ!(乃亜の笑い声と被る) | |
Omae, Koozaburoo ni suterare chatta nda zo! (Noa no waraigoe to koomuru) | |
乃亜 | 痛いよ、モクバ・・・ |
itaiyo, mokuba | |
モクバ | 兄サマ・・・ |
Niisama | |
違う。こいつは兄サマじゃない。でも・・・ | |
chigau. Koitsu wa nii-sama janai. Demo | |
乃亜 | フフフ、なんて顔してるんだい。モクバ |
fufufu, nante kao shiteru n dai. Mokuba | |
モクバ | な、なんでもないぜ |
na, nan demonai ze | |
いろいろひどいことされたのに、こいつを見ていると、 昔の兄サマを思い出しちまう |
|
iroiro hidoi koto sa reta no
ni, koitsu o mite iru to, mukashi no nii-sama o omoidashi chimau |
|
乃亜 | そうだ。現実世界に戻る方法が一つだけ残っているかもしれない |
sooda. Genjitsu sekai ni modoru hoohoo ga hitotsudake nokotte iru kamo shirenai | |
城之内 | なんだって |
nan datte | |
社長 | 言ってみろ |
itte miro | |
乃亜 | 以前にボクが作っておいた、別の出口がまだ残ってるなら・・・ |
izen ni boku ga tsukutte oita, betsu no deguchi ga mada nokotterunara | |
ゲームで言うところの隠し扉みたいなものさ。 きっとその場所は父上も知らないはずだ |
|
geemu de iu tokoro no kakushi tobira
mitaina mono sa. Kitto sono basho wa chichiue mo shiranai hazuda |
|
城之内 | どこなんだ、早くそこへ連れて行け |
dokona nda, hayaku soko e tsurete ike | |
乃亜 | 仕方ない。ボクについてきてよ |
shikatanai. Boku ni tsuite kite yo | |
ボクだってこのままじゃ終わらない。 | |
boku datte konomama ja owaranai. | |
こうなったら、なにがなんでも生身の肉体を手に入れ、 現実世界に戻ってやる! |
|
Koo nattara, nani ga nan demo namami
no nikutai o te ni ire, genjitsu sekai ni modotte yaru! |
闇マリク | おもしれぇ フハハハハハハハ!ケッ、手応えのねえ・・・ |
O mo shire ~e fuhahahahahahaha! Ke~, tegotae no nee | |
ファラオ | 海馬、聞きたいことがある |
kaiba, kikitai koto ga aru | |
社長 | ん? |
n? | |
ファラオ | 乃亜の言っていること、どこまで信用しているんだ? |
Noa no itte iru koto, doko made shin'yoo shite iru nda? | |
社長 | フン、改まって何を聞くかと思えば |
Fun, aratamatte nani o kiku ka to omoeba | |
ファラオ | オレは、奴がまた何か企んでいるように思える |
ore wa, yatsu ga mata nani ka takurande iru yoo ni omoeru | |
社長 | それくらい、貴様に言われなくても分かっている |
sore kurai, kisama ni iwarenakute mo wakatte iru | |
遊戯 | 悪いけど、ボクはそうは思わないよ |
waruikedo, boku wa soo wa omowanai yo | |
ファラオ | 相棒 |
aiboo | |
遊戯 | いや、思いたくないよ。乃亜がまだ何か企んでるなんてさ |
iya, omoitakunai yo. Noa ga mada nani ka takuran deru nante sa | |
ファラオ | なぜだ? |
nazeda? | |
遊戯 | だって乃亜は父親にただ利用されてただけだよね。 |
Datte noa wa chichioya ni tada riyoo sareteta dakeda yo ne. | |
それが分かった今、乃亜が何か企む理由なんてないじゃないか | |
Sore ga wakatta ima, noa ga nani ka takuramu riyuu nante nai janai ka | |
ファラオ |
フッそうだな、相棒の言うとおりかもしれないな。 さ、そろそろ入れ替わるか |
fu,
sooda na, aiboo no iu toori kamo
shirenai na. Sa, sorosoro irekawaru ka |
|
遊戯 | うん |
un | |
乃亜 | さあ、この中だ この門の向こうがバーチャル童実野町さ |
saa, kono nakada kono mon no mukoo ga baacharu Domino choo-sa | |
杏子 | バーチャル童実野町? |
baacharu Domino choo? | |
モクバ | あれ?みんなは?遊戯!兄サマー!みんな、どこ行ったんだろう |
Are? Min'na wa? Yuugi! Niisamaa! Min'na, doko itta ndarou | |
乃亜 | モクバ!こんな所に居たのか |
mokuba! Kon'na tokoro ni ita no ka | |
モクバ | 乃亜、みんなは? |
noa, min'na wa? | |
乃亜 | もう先に行ったよ。さ、こっちだ |
Moo saki ni itta yo. Sa, kotchida | |
フフ、みんななら今頃、記憶のふきだまりの中をさまよっているよ | |
fufu, min'nanara imagoro, kioku no fukidamari no naka o samayotte iru yo | |
杏子 | (ため息) |
(tameiki) | |
うわぁああ!? | |
u wa~a aa! ? | |
双六 | だーれじゃ? |
Da ̄ reja? | |
杏子 | あ、おじいさん |
!ちょっと、何よこれ | |
A, ojiisan! Chotto, naniyo kore | |
ファラオ | 汚いぞマリク! |
kitanai zo mariku! | |
闇マリク | Iku zo, Osirisu no koogeki! |
ファラオ | ドラゴンソードで反撃! |
Doragonsoodo de hangeki! | |
なっ・・・ | |
Na~ | |
・・・勝てない・・・オシリスを倒す手段は、無い・・・ッ | |
katenai oshirisu o taosu shudan wa, nai | |
社長 | これは・・・くっ・・・ |
kore wa ku~ | |
乃亜 | ここだ。このゲームセンターの中に、現実世界に戻る扉がある |
kokoda. Kono geemusentaa no naka ni, genjitsu sekai ni modoru tobira ga aru |
モクバ | あはは!バーチャル世界にゲーセンだなんて、なんかおかしいぜ |
A wa wa! Baacharu sekai ni geesenda nante, nanka okashii ze | |
乃亜 | モクバ、悪いが君の身体、ボクがいただくよ |
mokuba, waruiga kimi no karada, boku ga itadaku yo | |
本田 | ちょっと待て! |
chottomate! | |
御伽 | っ、なんだよ!捕まっちまうぞ! |
~,na nda yo! Tsukamatchimau zo! | |
本田 | 御伽、静香ちゃんを連れて逃げろ |
Otogi, Shizuka-chan o tsurete nigero | |
御伽 | えっ、君は |
e~, kimi wa | |
本田 | オレはまだあいつらに用がある |
ore wa mada aitsu-ra ni yoogaaru | |
静香 | 本田さん |
Honda-san | |
本田 | 早く逃げるんだ! |
hayaku nigeru nda! | |
御伽 | わかった!さ、静香ちゃん、こっち |
Wakatta! Sa, Shizuka-chan, kotchi | |
本田 | ちょっと待ったあ! |
chotto matta a! | |
舞 | ちょっと!危ないじゃないのあんた達! |
Chotto! Abunai janai no anta-tachi! | |
ね、どこへ行く?城之内 | |
Ne, doko e iku? Joonouchi | |
城之内 | あ、ああ、そうだな・・・どこでもいいや、おめえの行きたいとこで |
a, aa,-sooda na doko demo ii ya, o-me e no yukitai toko de | |
舞!・・・うっ! | |
mai! U~! | |
舞 | 城之内・・・ |
Joonouchi | |
城之内 | 違う・・・ |
chigau | |
舞 | あたし・・・前から、城之内のことが・・・ |
atashi mae kara, Joonouchi no koto ga | |
城之内 | 違う、これは現実じゃない! |
chigau, koreha genjitsu janai! | |
本田 | ウキー! |
Ukii! | |
静香 | きゃ・・・ |
Kya | |
御伽 | わっ・・・ |
wa~ | |
遊戯くん! | |
yuugi-kun! | |
遊戯 | 杏子! |
Anzu! | |
静香 | お兄ちゃん |
O niichan | |
城之内 | なんだったんだ、今の・・・あれ?乃亜の野郎がいねえ |
nandatta nda, ima no are? Noa no yaroo ga inee | |
杏子 | モクバくんもいないわ |
mokuba-kun mo inai wa | |
遊戯 | 海馬くんもだ |
kaiba-kun mo da | |
モクバ |
なぁ、乃亜、さっきの話なんだけどさ、 オレたちは現実世界に戻れば元通りの身体になれる。 |
naa, noa, sakki no hanashina ndakedo
sa, ore-tachi wa genjitsu sekai ni modoreba motodoori no karada ni nareru. |
|
でも乃亜の身体はもう、ないんだよな | |
Demo noa no karada wa moo, nai nda yo na | |
乃亜 | ああ。だから君の体をいただくというわけさ |
aa. Dakara kimi no karada o itadaku to iu wake sa | |
モクバ | もし、もう二度と兄サマに妙なまねをしないって誓えるなら、 |
moshi, moonidoto-kei-sama ni myoona mane o shinai tte chikaerunara, | |
オレ、兄サマに頼んでやってもいいんだぜ。 乃亜に新しい身体をあげてくれって |
|
ore, nii-sama
ni tanonde yatte mo ii nda ze. Noa ni atarashii karada o agete kure tte |
|
乃亜 | っ! |
モクバ | もっとも、生身の身体ってわけにはいかないけど |
Mottomo, namami no karada tte wake ni wa ikanaikedo | |
でも、海馬コーポレーションの技術なら、 かなり精巧なアンドロイドができるはずさ! |
|
demo, kaiba kooporeeshon no
gijutsunara, kanari seikoona andoroido ga dekiru hazu sa! |
|
少なくとも猿じゃない。ははっ、だってオレ達、兄弟だもんな、えへへ・・・ | |
Sukunakutomo saru janai. Ha ha~, datteore-tachi, kyoodaida mon'na, e e e | |
乃亜 | フフ、ボクにあれだけ酷い事されたのに、兄弟とはね。おめでたい奴だ |
fufu, boku ni are dake hidoi koto sa reta no ni, kyoodai to wa ne. Omedetai yatsuda | |
モクバ | おっと、ゲームなんかしてる場合じゃなかったよな。 |
otto, geemu nanka shiteru baai janakatta yo na. | |
出口はどこだ?兄サマたちはもう先に行ったんだろ?乃亜 | |
Deguchi wa dokoda? Nii-sama-tachi wa moo saki ni itta ndaro? Noa | |
乃亜 | あれさ。あのゲームが出入り口になっているんだ |
are sa. Ano geemu ga deiriguchi ni natte iru nda | |
モクバ | へぇ・・・これじゃあ剛三郎も気付かないわけだ |
he~e kore jaa Koozaburoo mo kidzukanai wake da | |
乃亜 | 今だ |
ima da | |
ついに手に入れた。生身の肉体を・・・! | |
tsuini teniireta. Namami no nikutai o! | |
フフフフ、バーチャルじゃない、本物の身体だ・・・! | |
Fufufufu, baacharu janai, honmono no karadada! | |
アハハハハ!ハハハハハ!ハハハハハ! | |
剛三郎 |
グールズ 逃がすな! |
Koozaburoo : guuruzu nigasu na! |
|
杏子 | 【次回予告】 |
[Jikai yokoku] | |
バーチャル童実野町に閉じ込められてしまった私たち。 | |
baacharu Domino choo ni tojikomerarete shimatta watashitachi. | |
頼みの綱の乃亜は居なくなっちゃうし、海馬くんもモクバくんも見当たらないわ。 | |
Tanomi no tsuna no noa wa inaku natchaushi, kaiba-kun mo mokuba-kun mo miataranai wa. | |
えぇ?海馬くんはひとりでお父さんとの決着をつけに行っちゃったの? | |
E ~e? Kaiba-kun wa hitori de otoosan to no ketchaku o tsuke ni itchatta no? | |
乃亜を探して町をさまよう私たちに、突然襲い掛かってくるモンスター。 | |
Noa o sagashite machi o samayoo watashitachi ni, totsuzen osoi gakatte kuru monsutaa. | |
乃亜、早く私たちを現実世界に戻して! | |
Noa, hayaku watashitachi o genjitsu sekai ni modoshite! | |
次回、「エクゾディア・ネクロス」。デュエルスタンバイ! | |
Jikai,`ekuzodia nekurosu'. Duerusutanbai! |
|