(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ II | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||
ÀÓÄÈÎ 207b | ||||||
|
|
第119話 海馬家の闇(1) | |
kaiba-ka no yami | |
【前回のあらすじ】 | |
[zenkai no arasuji] | |
ファラオ |
乃亜、お前がどんなに強力なモンスターで攻撃しようと、 どんなにライフポイントを回復しようと、 |
noa, omae ga don'nani kyooryokuna
monsutaa de koogeki shiyou to, don'nani raifu pointo o kaifuku shiyou to, |
|
仲間たちの絆がオレを支えてくれているかぎり、オレは負けない! | |
nakama-tachi no kizuna ga ore o sasaete kurete iru kagiri, ore wa makenai! | |
力で人の心をねじ伏せようとする、 お前の歪んだやり方にオレたちは決して屈したりしない! |
|
Chikara de hito no kokoro o
nejifuseyou to suru, omae no yuganda yarikata ni ore-tachi wa kesshite kusshitari shinai! |
|
くらえ乃亜!これがオレたちの結束の力だ! | |
Kurae noa! Kore ga ore-tachi no kessoku no chikarada! | |
乃亜 | あ・・・あ・・・ |
ファラオ | うわっ!・・・っ・・・ |
城之内 | 静香! |
Shizuka! | |
静香 | お兄ちゃん |
O niichan | |
モクバ | 兄サマ! |
Nii-sama! | |
社長 | モクバ |
Mokuba | |
御伽 | ボクたちの身体が元に戻ったってことは、遊戯くんが勝ったんだね! |
bokutachi no karada ga moto ni modottatte koto wa, yuugi-kun ga katta nda ne! | |
社長 | なに、遊戯だと |
Nani, yuugidato | |
杏子 | そうよ、遊戯は海馬くんのデッキを引き継いで、乃亜にデュエルを挑んだのよ |
soo yo, yuugi wa kaiba-kun no dekki o hikitsuide, noa ni dueru o idonda no yo | |
社長 | 遊戯がオレのデッキを・・・ |
yuugi ga ore no dekki o | |
乃亜 | っ・・・うう・・・ |
結局、ボクは瀬人を越えていたのか・・・? | |
kekkyoku, boku wa setto o koete ita no ka? | |
いや、瀬人はモクバを救い出すためにあえて敗北を選んだ | |
Iya, setto wa mokuba o sukuidasu tame ni aete haiboku o eranda | |
そして瀬人の意志を引き継いだ遊戯にボクは負けた・・・ | |
soshite seto no ishi o hikitsuida yuugi ni boku wa maketa | |
・・・友情の絆か・・・ | |
yuujoo no kizuna ka | |
ボクはずっと、ずっとひとりぼっちだった。 | |
boku wa zutto, zutto hitori botchidatta. | |
だから負けたのか?だから・・・ボクには仲間がいなかったから・・・ | |
Dakara maketa no ka? Dakara boku ni wa nakama ga inakattakara | |
そんなこと・・・そんなことボクは認めない! | |
son'na koto son'na koto boku wa mitomenai! | |
く・・・そんな目でボクを見るなぁあああ!! | |
Ku son'na me de boku o miru naa a aa! ! | |
こうなったらお前の人格情報に同化して、お前を乗っ取ってやる! | |
Koo nattara omae no jinkaku joohoo ni dooka shite, omae o nottotte yaru! | |
な、なんだ?このイメージは・・・誰なんだ、威厳に満ちたこの男・・・ | |
Na,na nda? Kono imeeji wa darena nda, igen ni michita kono otoko |
ファラオ | っあ・・・!・・・城之内くん、海馬、みんないる。なんだ、これは |
~a! Joonouchi-kun, kaiba, min'na iru.Na nda, kore wa | |
乃亜 | っ、あああああ!!ッ、お前は、いったい何者なんだ・・・ッ! |
~, aa a aa! ! ~, omae wa, ittai nanimonona nda ~! | |
杏子 | 遊戯! |
Yuugi! | |
城之内 | おい、てめえ、よくもやってくれたな! |
Oi, temee, yoku moyatte kureta na! | |
静香 | やめて!お兄ちゃん。相手は子供なのよ |
Yamete! O niichan. Aite wa kodomona no yo | |
ファラオ | さあ、早くオレ達をここから解放するんだ |
saa, hayaku ore-tachi o koko kara kaihoo suru nda | |
本田 | その前に、オレを本当の体に戻せウッキー! |
so no mae ni, ore o hontoo no karada ni modose ukkii! | |
乃亜 |
本当の体だって?・・・ フフフフ、ハハハハハ!君達の本当の体は、ここには無いよ |
Hontoo no karada datte? Fufufufu, hahahahaha! Kimitachi no hontoo no karada wa, koko ni wa nai yo |
|
御伽 | 君達の? |
kimitachi no? | |
杏子 | それってどういうこと? |
Sore tte doo iu koto? K | |
乃亜 |
気が付かないの?君たち自身もバーチャルなんだよ。 現実のものなど、ここには何も無い |
igatsukanai no? Kimitachi jishin mo
baacharuna nda yo. Genjitsu no mono nado, koko ni wa nani mo nai |
|
城之内 | なんだと |
nandato | |
御伽 | そうか、だから痛みや感触まで現実みたいに感じられたんだ |
soo ka,dakara itami ya kanshoku made genjitsu mitai ni kanjirareta nda | |
乃亜 |
そうさ、君達の本当の体は、 バーチャルシミュレーターに繋がれたカプセルの中で眠っている |
soo-sa, kimitachi no hontoo no
karada wa, baacharushimyureetaa ni tsunaga reta kapuseru no naka de nemutte iru |
|
ファラオ |
乃亜がオレの中に入って来たときに垣間見えた映像。 あれはそういうことだったのか |
noa ga ore no naka ni haitte kita
toki ni kaima
mieta eizoo. Are wa soo iu kotodatta no ka |
|
杏子 |
あの時から、おかしいと思ってたのよ。 バーチャルの小石が当たって、怪我をするなんて |
ano toki kara, okashii to omotteta
no yo. Baacharu no koishi ga atatte, kega wo suru nante |
|
社長 | そうか、あの時意識を失わされて・・・ |
soo ka, ano toki ishiki o ushinawasarete | |
乃亜 | フフフ、君たちの意志だけを吸い上げ、このバーチャル世界に再現したんだ |
fufufu, kimitachi no ishi dake o suiage, kono baacharu sekai ni saigen shita nda n? | |
城之内 | ん?なんだ? |
Na nda? | |
剛三郎 | 失望したぞ乃亜 |
Shitsuboo shita zo noa | |
社長 | 馬鹿な、この声は |
bakana, kono-goe wa | |
乃亜 | 父上 なぜ父上が!?父上は亡くなったはずでは! |
chichiue naze chichiue ga! ? Chichiue wa nakunatta hazude wa! | |
モクバ | 剛三郎! |
Koozaburoo! | |
剛三郎 | 死んだ?確かに、私の肉体は滅びた。だが、その精神は死んでおらん。 |
Shinda? Tashika ni, watashi no nikutai wa horobita. Daga, sono seishin wa shinde oran | |
死期の迫った私は乃亜に試したシステムで、 | |
Shiki no sematta watashi wa noa ni tameshita shisutemu de, | |
記憶の全てをコンピュータに移し変え、バーチャルな存在として蘇ったのだ | |
kioku no subete o konpyuuta ni utsushi kae, baacharuna sonzai to shite yomigaetta noda | |
社長 | フン、どこまでも往生際の悪い男 |
Fun, doko made mo oojoogiwa no warui otoko | |
乃亜 | 会いたかった。父上、ボクずっと一人ぼっちだったんだよ |
aitakatta. Chichiue, boku zutto hitoribotchidatta nda yo | |
剛三郎 | お前にもう用は無い |
omae ni moo yoo wa nai | |
乃亜 | え・・・ |
e ! | |
モクバ | !乃亜・・・ |
Noa | |
社長 |
ええい、茶番はもうたくさんだ! さぁ、話してもらおうか、剛三郎!貴様の愚かなたくらみをな! |
eei, chaban wa moo takusanda!
Sa~a, hanashite moraou ka, Koozaburoo! Kisama no orokana takurami o na! |
|
剛三郎 | ふっ、相変わらず威勢がいいな、瀬人。よかろう、全てを話してやる。 |
Fu~, aikawarazu isei ga ii na, setto. Yokarou, subete o hanashite yaru. | |
初めは不慮の事故で死んだ我が息子、乃亜を生きながらえさせるのが目的だった。 | |
Hajime wa furyo no jiko de shinda waga musuko, noa o ikinagarae saseru no ga mokuteki datta. | |
乃亜は私の意志を継ぎ、 海馬コーポレーションを世界に君臨させるために生まれたのだ。 |
|
Noa wa watashi no ishi o tsugi, kaiba kooporeeshon o sekai ni kunrin saseru tame ni umareta noda. |
|
簡単に死んでもらっては困るのでな・・・ | |
Kantan ni shinde moratte wa komaru node na |
杏子 | 簡単に死なれたら困るって |
Kantan ni shinaretara komaru tte | |
静香 | ひどい・・・ |
hidoi | |
剛三郎 |
だが所詮、バーチャルはバーチャル。 生きている人間と同じという訳にはいかなかった |
daga shosen, baacharu wa baacharu.
Ikite iru ningen to onaji to iu wake ni wa ikanakatta |
|
【回想】 | |
[kaisoo] | |
剛三郎 | だがその計画が完了したとき、どのくらいの人間が生き残っているのかね。 |
daga sono keikaku ga kanryoo shita toki, dono kurai no ningen ga ikinokotte iru no ka ne. | |
乃亜 | 3%くらいかな。 |
3-Paasento kurai ka na. | |
剛三郎 | ・・・少し少なすぎないか? |
Sukoshi sukuna suginai ka? | |
乃亜 | そんなこと興味ないよ。だって、ボクは関係ないもの |
Son'na koto kyoomi nai yo. Datte, boku wa kankeinai mono | |
剛三郎 | やがてバーチャルが現実となった乃亜と、 |
yagate baacharu ga genjitsu to natta noa to, | |
現実に生きる私らの間には、 いかんともしがたい価値観の違いが生まれたのだ |
|
genjitsu ni ikiru watashi-ra no
aida ni
wa, ikan tomoshi gatai kachikan no chigai ga umareta noda |
|
乃亜 | 何を言うの父上!ボクはただ父上が喜ぶようにって! |
nani o iu no chichiue! Boku wa tada chichiue ga yorokobu yoo ni tte! | |
モクバ | 乃亜・・・ |
Noa | |
剛三郎 | そこに瀬人、お前があらわれた |
soko ni setto, omae ga arawareta | |
社長 | 貴様はこのオレと対決させることで、乃亜を試そうとした! |
kisama wa kono ore to taiketsu saseru koto de, noa o tamesou to shita! | |
もしオレを乗り越えたなら、それはバーチャルが現実を越えたことの証! | |
Moshi ore o norikoetanara, soreha baacharu ga genjitsu o koeta koto no akashi! | |
貴様はオレを乃亜のかませ犬として、養子にしたのだ! | |
Kisama wa ore o noa no kamaseinu to shite, yooshi ni shita noda! | |
なにっ・・・ | |
Nani | |
剛三郎 | ふっ、違うな、瀬人・・・お前は乃亜の器だったのだよ |
~ fu~, chigau na, setto omae wa noa no utsuwadatta noda yo | |
社長 | 乃亜の器、だと・・・? |
noa no utsuwa,da to? | |
剛三郎 | そうだ、バーチャルに限界を感じた私は再び乃亜を蘇らせるための肉体として、 |
Sooda, baacharu ni genkai o kanjita watashi wa futatabi noa o yomigaera seru tame no nikutai to shite, | |
瀬人、お前を選んだにすぎんのだ | |
setto, omae o eranda ni sugin nod | |
杏子 | そんなの、とてもまともな人間の考える事じゃない |
a son'na no, totemo matomona ningen no kangaeru koto janai | |
ファラオ | この剛三郎という男、海馬が憎むのももっともだぜ |
kono Koozaburoo to iu otoko, kaiba ga nikumu no mo mottomoda ze | |
剛三郎 | かませ犬か、ははは、だが、皮肉にも噛まれたのは私の方だったな・・・ |
kamaseinu ka, hahah,daga, hinikunimo kamareta no wa watashi no hoo datta na | |
私は、私から海馬コーポレーションを奪ったお前がどうしても許せなかった。 | |
watashi wa, watashi kara kaiba kooporeeshon o ubatta omae ga dooshitemo yurusenakatta. | |
そこで私は死の間際に自らの記憶を全てコンピュータに移し変えたというわけだ。 | |
Sokode watashi wa shi no magiwa ni mizukara no kioku o subete konpyuuta ni utsushi kaeta to iu wakeda. | |
その時からお前は乃亜のための器ではなくなった。 | |
Sonotoki kara omaeha noa no tame no utsuwade wa naku natta. | |
この私が、憎き貴様の身体を乗っ取り、 | |
Kono watashi ga, nikuki kisama no karada o nottori, | |
再び蘇って海馬コーポレーションを取り戻すための器となったのだ | |
futatabi yomigaette kaiba kooporeeshon o torimodosu tame no utsu wa to natta no da |
乃亜 | そんな・・・ボクはただ利用されていただけなの? |
Son'na boku wa tada riyoo sarete ita dakena no? | |
剛三郎 | 状況が変わったのだ。瀬人のおかげでな。憎むなら瀬人を憎め |
Jookyoo ga kawatta noda. Seto no okagede na. Nikumu nara Seto o nikume | |
社長 | 下衆が |
gesu ga | |
剛三郎 | だが貴様の肉体も今や必要ではなくなった。なぜなら、 |
daga kisama no nikutai mo imaya hitsuyoode wanaku natta. Nazenara, | |
肉体など無くても私は海馬コーポレーションのコンピュータネットワークをハッキングして自由に操り、 | |
nikutai nado nakute mo watashi wa kaiba kooporeeshon no konpyuuta nettowaaku o hakkingu shite jiyuu ni ayatsuri, | |
世界を我が物にするすべを手に入れたのでな | |
sekai o wagamononisuru sube o teniireta no dena | |
社長 | フン、戯れ言を。もはや肉体すら持たぬ者になにができる! |
fun, zaregoto o. Mohaya nikutai sura motanu mono ni nani ga dekiru! | |
剛三郎 | これを見ろ |
Kore o miro | |
ファラオ | あれは! |
are wa! | |
剛三郎 |
フフ、あれは某国の命を受け、 海馬コーポレーションが密かに建設していたミサイル衛星だ |
Fufu, are wa bookoku no
mei o uke, kaiba kooporeeshon ga hisoka ni kensetsu shite ita misairu eisei da |
|
城之内 | ミ、ミサイルだって? |
mi, misairu datte? | |
剛三郎 |
フフフフフ・・・もともと、 この海底移動要塞はその発射基地としてつくられたものだ。 |
Fufufufufu motomoto, kono kaitei idoo yoosai wa sono hassha kichi to shite tsukurareta monoda. |
|
このミサイルの照準は世界の主要都市にセットされている。フフフフフ・・・ | |
Kono misairu no shoojun wa sekai no shuyoo toshi ni setto sarete iru. Fufufufufu | |
乃亜 | 父上は、その発射システムにハッキングしようとしているの? |
chichiue wa, sono hassha shisutemu ni hakkingu shiyou to shite iru no? | |
剛三郎 | なにをいまさら驚いている。私にそのアイデアをくれたのは、乃亜、お前ではないか |
Nani o imasara odoroite iru. Watashi ni sono aidea o kureta no wa, noa, omaede wa nai ka | |
【回想】 | |
乃亜 | 父上、ボクこの前面白いことをシミュレートしてみたんだ。 |
[kaisoo] chichiue, boku konomae omoshiroi koto o shimyureeto shite mita nda. | |
海馬コーポレーションの財力と、生産している武器を上手く使えば、 | |
Kaiba kooporeeshon no zairyoku to, seisan shite iru buki o umaku tsukaeba, | |
約30日で世界を破壊することができるんだ!知らなかったでしょ? | |
yaku 30-nichi de sekai o hakai suru koto ga dekiru nda! Shiranakattadesho? | |
剛三郎 |
わかったか、 私はバーチャルな存在のまま世界中のコンピュータネットワークにハッキングし、 |
watashi wa baacharuna sonzai no mama sekaijuu no konpyuuta nettowaaku ni hakkingu shi, | |
世界を意のままに操れるのだよ | |
Wakatta ka, sekai o inomama ni ayatsureru noda yo |
|
社長 | 愚かな・・・ |
orokana | |
剛三郎 |
たった今、この世界のプログラムを改竄し、 バーチャル世界と現実世界を繋ぐ出入り口は消去した。 |
tattaima, kono sekai no puroguramu o
kaizan shi, baacharu sekai to genjitsu sekai o tsunagu deiriguchi wa shookyo shita. |
|
お前等はもう二度とこのバーチャル世界から出ることはできん | |
Omaera wa moonidoto kono baacharu sekai kara deru koto wa dekin | |
御伽 | なんだって! |
nan datte! | |
剛三郎 | 瀬人、乃亜、お前たちはこの箱庭で仲良く暮らすがいい。 |
Seito, noa, omaetachi wa kono hakoniwa de nakayoku kurasu ga ii. | |
永遠に死なず、苦痛も悲しみも空腹すらもない、天国のようなこの箱庭でな・・・ | |
Eien ni shinazu, kutsuu mo kanashimi mo kuufuku sura mo nai, tengoku no yoona kono hakoniwa dena | |
海馬コーポレーションは私のものだ。誰にも渡さん。フハハハハハ!・・・ | |
kaiba kooporeeshon wa watashi no monoda. Darenimo watasan. Fuhahahahaha! | |
社長 | 待て、剛三郎! |
Mate, Koozaburoo! |
|