(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP77

Скачать аудио

Download audio file

 

Вводный урок 77

Introductory lesson 77
 

Для начинающих: Военная песня и несколько фраз

 

Gackt - 哀 戦士

(Mobile Suit Gundam MS IGLOO)

及川光博
- 哀 戦士 (2009)
Oikawa Mitsuhiro

哀 戦士 Печальный солдат Soldiers of Sorrow
Ai Senshi    
哀 震える哀
それは別れの唄
拾う骨も燃え尽きて
Печаль, дрожащая скорбь
Это - прощания/разделения песня
Собранные кости также сожжены
Sorrow, quivering sorrow
It's the song of farewell
The collected bones are burnt up and
ai furueru ai
sore wa wakare no uta
hirou hone mo moetsukite
(1) shinigami are gods of death, so in American English we call them grim reapers
(2) makka ni moeru = to burn red but I think it's used here to illustrate an image of a figure glowing red.
濡れる肌も土に還る
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える
Намокшая кожа также в землю /назад отправлена/
(По) пустыне бежит /бога смерти/ ряд
Чёрное искажая, красным горит
Skin that has moistened is put back in the ground
Grim reapers align to run through the wasteland (1)
Darkly distorted and glowing in a deep red (2)
nureru hada mo tsuchi ni kaeru
kouya o hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande makka ni moeru
   
     
哀 生命の哀
血の色は大地に捨てて
新たな時を開くか
Печаль, жизни скорбь
Крови цвет земле покинут
Новое время открывает ли
Sorrow, the sorrow of existence
The color of blood is abandoned on earth
Is this the dawn of a new era
ai seimei (inochi) no ai
chi no iro wa daichi ni sutete
arata na toki o hiraku ka
   
生き残る哀戦士たち
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える
Выжившие скорбные воины
Пустыню пробегает /бога смерти/ ряд
Чёрное искажая, красным горит
for the grieving soldiers who survive?
Grim reapers align to run through the wasteland
Darkly distorted and glowing in a deep red
ikinokoru ai senshitachi
kouya o hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande makka ni moeru
   
     
死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ
Умирают, мужики, защищать должны женщин
Умирают, женщины, за любимых мужиков
("любовь делать мужики /к/")
Men are dying because they must protect their women
and women are dying for the men they love
shiniyuku otokotachi wa mamorubeki onnatachi ni
shiniyuku onnatachi wa aisuru otokotachi e
   
何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day
Чем рискуют, что оставляют позади?
Я молюсь, молюсь, чтоб приблизить Новый День
What are they risking? What will they leave behind?
I pray, pray to bring near the New Day
nani o kakeru no ka nani o nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day
   
     
まだ見ぬ未来のために
消えた命の数だけ
人は優しくなれると
そう信じたい
Всё ещё не видимого будущего ради
угаснувшей жизни количество только (сколько их?)
Человек, добрее становится, /и/
так верить хочу
for a still unforeseen future
For as many lives that have been lost
people can become kinder
and the wanting to believe that
mada minu mirai (asu) no tameni
kieta inochi (hoshi) no kazu dake
hito wa yasashiku nareru to
sou shinjitai
   
闇に身を任せ
戦い続けた僕たちは
安らぎを
ただ、求めていただけ
Темноте тело покидают/оставляют
сражения продолжающие мы
Мир (покой)
только, попросили лишь
They surrender their body to darkness
and continue to fight
for peace
But they were merely asking
yami ni mi o makase
tatakai tsudzuketa bokutachi wa
yasuragi o
tada, motomete ita dake
   
死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ
Умирают, мужики, защищать должны женщин
Умирают, женщины, за любимых мужиков
Men are dying because they must protect their women
and women are dying for the men they love
shiniyuku otokotachi wa mamorubeki onnatachi ni
shiniyuku onnatachi wa aisuru otokotachi e
   
戦う男たちは故郷の女たちに
戦う女たちは愛する男たちへ
Сражаются, мужики за в /родном месте/ женщин
Сражаются женщины, за любимых мужиков
Men are fighting for their women back home
And women are fighting for the men they love
tatakau otokotachi wa furusato/kokyoo no onnatachi ni
tatakau onnatachi wa aisuru otokotachi e
   
何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day
Чем рискуют, что оставляют позади?
Я молюсь, молюсь, чтоб "принести ближе" Новый День
What are they risking? What will they leave behind?
I pray, pray to bring near the New Day
nani o kakeru no ka nani o nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day
   


085   Japanese 2008-2018-2022