ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 39

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 39

 

Терминология

スターゲイト ユニバース
sutaageito : yunibaasu
マクロスコ
makurosukoopu

Звёздные врата: Вселенная
Макроскоп

Stargate: Universe
Macroscope
  На фото: Королева Елизавета и Джон Дии


Kalafina - 輝く空の静寂には
輝く空の静寂には Блистающего неба в тишине In the silence of the glittering sky
kagayaku sora no seijaku ni wa    
冷たい涙を抱えて 
時が満ちる頃
貴方は光を探して 
闇を開くだろう
Холодную слезу охватываю
Время переполняет когда
(когда время придёт - прими)
Ты сияние ищешь
Темноту открываешь, должно быть
Praise your cold tears
When time is up
You'll search for the light
And open up the darkness, right?
Tsumetai namida o kakaete
toki na michiru koro
Anata wa hikari o sagashite
yami o hiraku darou
   
茜の歌声 
その胸を 染めてゆく
永遠に焦がれて 
散り急ぐ調べのように
Ярко-красной травы (Сводящий с ума) поющий голос
эту грудь окрашивает
В вечности желаемая
В стороны разлетается, как мелодия
(страстно желаема но неуловима)
The scarlet (driving mad) singing voice
Will dye your chest
Like a melody that you eternally yearn for
Yet it's quick to scatter
Akane no utagoe
sono mune o somete yuku
eien ni kogarete
chiriisogu shirabe no youni
   
輝く空の静寂には
私の庭がある
いつか貴方がたどり着く
  水際の彼方に
Блистающего неба в тишине
мой сад /является/
Однажды, ты /прибудешь после борьбы/
  (на ощупь меня найдёшь)
"водной границы"/горизонта /по ту сторону/
In the silence of the shining sky
There exists my garden
Someday, you'll make your way
To the other side of the shore
("water line" = horizon)
Kagayaku sora no seijaku ni wa
watashi no niwa ga aru
itsuka anata ga tadoritsuku
  mızugıwa (miri) wa no kanata ni
   
マダ ソルチヤ マリ ミチヤ
サリ モルチヤ マリア イマリダ
ソルチヤ マリ ミチヤ
サリ モルチヤ マリア イマリイタダ
mada sortiya mari michiya
sari mortiya mari ha imarida
sortiya mari michiya
sari mortiya mari e imariita da
   
アサティア イマ ソルティミアディア
アタレ ミフィリヤ アニダ
Keiko: astaia ima iya solti mia dia
Wakana: Atare mifiriya anida
   
     
月を守る夜の闇が 
囁く子守唄
泣かない子供の瞳が 
夢に濡れるまで
Луну охраняющая ночная темнота
шепчет колыбельную песню
Не плачущего ребёнка глаза
сном/мечтой [не] увлажнятся пока
The darkness of the night protecting the moon
Whispers a lullaby
Until the eyes of a child who doesn't cry
Are moistened by a dream
Tsuki o mamoru yoru no yami ga
sasayaku komori uta
nakanai kodomo no hitomi ga
yume ni nureru made
   
さよなら 二度とは
  会えない貴方だから
愛しく 狂おしく
夜は胸をえぐるように
До свидания, вновь ("два раза и")
  не увижу тебя /потому что/
Любя/Любовно и безумно
ночь, грудь пронзает/"долбит" будто
Goodbye, again ("two times and")
Because I can't ever meet you again
As if the night gouges my chest
Lovingly and madly
sayonara nidotto wa
  aenai anata dakara
itoshiku kuru-oshiku
yoru wa mune o eguru youni
   
輝く空の静寂には 
貴方の家がある
月の落ちる闇の向こう
  水面とへ帰る
Блистающего неба в тишине
твой дом /является/
Луны падения/крушения темноты /по ту сторону/
  к источнику вернёшься
In the silence of the shining sky
There exists your home
Across the darkness where the moon drops/crashes
You'll return to your origin
kagayaku sora no shijima ni wa
anata no ie ga aru
tsuki o ochiru yami no mukou
minamoto wakaeru
   
細い道 тонкая дорожка On a narrow path
hosoi michi    

045   Japanese 2008-2016-2022