ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 38

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 38

 

Терминология

銀河のクロス
ginga no kurosu

Галактический Крест
Млечного Пути пересечение

Galactic Cross
Milky Way crossing
  На фото: Пересечение Галактики


佐々木功 - 銀河鉄道999
Sasaki Isao - Ginga Tetsudoo 999

Аниме Galaxy Express 999

銀河鉄道999 Галактическая Ж/Д 999 Milky Way Railroad 999
Ginga Tetsudou 999   Galaxy Express 999
汽車は闇をぬけて 
光の海へ
夢がちらばる 無限の宇宙さ
星の架け橋 わたってゆこう
Поезд темноту пронзает,
к морю света
Мечты разбросаны, безграничный космос
Звёздный мост давай пересечём
The train goes through the darkness
Towards the sea of light.
An endless universe where dreams lie scattered.
Let us cross the bridge of stars.
Kisha wa yami o nukete
Hikari no umi e
Yume ga chirabaru mugen no uchuu sa
Hoshi no kakehashi watatte yukou
   
☆ひとは誰でも しあわせさがす
 旅人のようなもの
 希望の星に めぐりあうまで
 歩きつづけるだろう
 きっといつかは 君も出会うさ
 青い小鳥に
Человек, кто бы то ни было, счастье ищет
Как путешественник
Надежды звезду пока не /встретит случайно/
Идти/Шагать будет продолжать, видимо
Наверняка, однажды, ты также встретишь
Голубую птичку
All people are searching for happiness
Like travelers.
Until they encounter the star of hope
Their journey will probably continue.
  (Walk-continue /it looks like/maybe/)
Someday you too will surely meet
A blue little bird.
Hito wa daredemo shiawase sagasu
Tabibito no you-na mono
Kibou no hoshi ni meguriau made
Arukitsuzukeru darou
Kitto itsuka wa kimi mo deau sa
Aoi kotori ni
   
汽車は銀河をこえ 
さいはてめざす
星は宇宙の 停車駅なんだ
君を招くよ 夢の軌道が
Поезд галактику пересекает,
/Самый дальний край/ - (его) цель / нацелен
Звезды - космические станции-остановки т.к.
Тебя манит/зовёт, йо, мечты "шаблона дорога"
(Ж/Д или орбита)
The train crosses the galaxy
Aiming at its farthest end.
Because the stars are the train stations of space
The railroad of dreams invites you.
Kisha wa ginga o koe
Saihate mezasu
Hoshi wa uchuu no teisha-eki nanda
Kimi o maneku yo yume no kidou ga
   
さすらい人の すんだ瞳に
生命(いのち)が燃えているよ
心の歌を くちずさむよに
歩きつづけるだろう
泣いてるような 星のかなたに
青い小鳥が
Странника/Скитальца, живущий в глазах
/Бренной жизни/ жар пылает, йо
Сердца песнь, будто (самому себе) напевать
Идти/Шагать будет продолжать, видимо
Плачущие/Всхлипывающие будто,
  звёзд на /обратной стороне/
Голубая птичка
In the eyes of the wanderers
Life is burning.
Like humming the song of the heart
Their journey will probably continue.
  (Walk-continue /it looks like/maybe/)
A little blue bird is on the other side of
The seemingly crying stars.
Sasuraibito no sunda hitomi ni
Seimei/Inochi ga moeteiru yo
Kokoro no uta o kuchizusamu you-ni
Arukitsuzukeru darou
Naiteru you-na hoshi no kanata ni
Aoi kotori ga
   
☆くりかえし    

044   Japanese 2008-2016-2022