ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese V

JSP 16

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 16

 

Терминология

この人間の世界 - kono ningen no sekai

Этот бренный (людей) мир

This mortal (human's) world
 
  別の世界 - betsu-no sekai
夢の世界
- yume-no sekai

Потусторонний мир - вселенная мечты

Other-side world - dream's universe

Lia「鳥の詩」- Tori no Uta
Anime : AIR

Animelo 2010
Lia - 鳥の詩 Tori no Uta Птичья песня Bird's song
消える飛行機雲
  僕たちは見送った
眩しくて逃げた
  いつだって弱くて
Уходящего /самолёта след/ (исходящий пар)
  мы смотрели вслед
Настолько сверкающий был - что я сбежал
  всегда слабым/трусливым был
We watched the fading vapor trails
They were so dazzling, 
  I ran away, I was always weak
I let go, frustrated by the fact
kieru hikookigumo 
  bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta 
  itsudatte yowakute
   
あの日から 変わらず
  いつまでも変わらずに
いられなかったこと
  悔しくて
  指を離す
С того дня, что не могу изменить (прошлое)
  никогда не смогу изменить
(в таком состоянии) не могу оставаться,
  я был в сожалении/раскаянии,
  пальцы развёл (птицу сделал)
That I couldn't stay unchanged since that day
Couldn't stay unchanged forever
So I've spread my fingers...
ano hi kara kawarazu
  itsumademo kawarazu ni 
irarenakatta koto
  kuyashikute 
  yubi o hanasu
   
     
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
いつかは風を切って知る
届かない場所が
  まだ遠くにある
願いだけ秘めて見つめてる
Та птица, всё ещё, хорошо летать не может, но
Однажды, ветер разрезать, узнает (научится)
(Которое) не может достигнуть место
  всё ещё вдали имеется
Желание лишь /тайное держит/, вглядывается
That bird still can't fly well
But someday she will know the feeling of cutting through the wind
The place she can't reach is still there in the distance
She gazes at it, keeping her wish to herself
ano tori wa mada umaku tobenai kedo
itsuka wa kaze o kitte shiru
todokanai basho ga 
  mada tooku ni aru
negai dake himete mitsumeteru
   
子供たちは 夏の線路歩く
  吹く風に 素足を晒して
遠くには 幼かった日々を
  両手には 飛び立つ希望を
Дети, (вдоль) железной дороги /пешком идут/
  дующему ветру /босые ноги/ выставляют
     (чтобы выцвели на солнце)
Вдали, (нашего) детства деньки
  /Обоими руками/, подпрыгнуть-взлететь, надежда
Children walk along the summer railway tracks
Exposing their bare feet to the blowing wind
We place in the distance the days of our childhood
We place in our hands hope that springs forth
  (/both hands jump/fly-start hope)
kodomotachi wa natsu no senro aruku
fuku kaze ni suashi o sarashite
tooku ni wa osanakatta hibi o
ryoote ni wa tobidatsu kiboo o
   
消える飛行機雲
  追いかけて追いかけて
この丘を越えた
  あの日から変わらず いつまでも
Исчезающее облако пара
  мы гонимся за ним, гонимся
Тот холм пересекли,
  с того дня неизменное, навечно
Chasing, chasing the fading vapor trails
It hasn't changed since the day we crossed that hill, and never will
kieru hikoukigumo 
  oikakete oikakete
kono oka o koeta 
  ano hi kara kawarazu itsumademo
   
まっすぐに 僕たちはあるように
海神(わたつみ)のような
  強さを守れるよ きっと
/Всё время прямо/, мы имеем /подобно/
(как будто мы всегда имели)
Посейдону/Нептуну /подобное/
  Силу хранить можем, йо, несомненно
So that we will always have it,
We'll guard the strength of a sea god, surely
massugu ni bokutachi wa aru youni
watatsumi no yoona 
  tsuyosa o mamoreru yo kitto
   
     
あの空を回る 風車の羽根たちは
いつまでも同じ 夢見る
届かない場所を ずっと見つめてる
願いを秘めた 鳥の夢を
В том небе вращающееся /ветряной мельницы/ крылья
Вечно ту же мечту видит
Недостижимое место /всё время/ созерцает
Желание /тайное держала/, о птичьей мечте
The blades of the windmill that turn in the sky
Always have the same dream
The dream of a bird, her wish kept to herself,
Gazing at the place she can't reach
ano sora o mawaru fuusha no hanetachi wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho o zutto mitsumeteru
negai o himeta tori no yume o
   
振り返る 灼けた線路 覆う
  入道雲
  形を変えても
僕らは 覚えていて どうか
  季節が 残した昨日を...
Я оглядываюсь, раскалённые рельсы, обёрнуты/скрыты
  огромными колоннами облаков,
  формы необычной также
Да не забудем мы, где
  сезон, оставили, вчера (период вчерашний)
I look back: the sun-baked railway tracks are hidden
By /giant columns of clouds/ having strange shapes,
May we always remember
The yesterdays left behind by the seasons...
furikaeru yaketa senro oou
nyuudoogumo 
  katachi o kaete mo
bokura wa oboete ite dooka
  kisetsu ga nokoshita kinoo o 
   
消える飛行機雲
  追いかけて追いかけて
早すぎる合図
  ふたり笑い出してる いつまでも
Исчезающее облако пара
  мы гонимся за ним, гонимся
Рано слишком сигнал
  двое рассмеются, когда бы то ни было
Chasing, chasing the fading vapor trails
The signal is given too early, we start laughing
kieru hikoukigumo 
  oikakete oikakete
hayasugiru aizu 
  futari waraidashiteru itsumademo
   
真っ直ぐに 眼差しはあるように
汗が滲んでも
  手を離さないよ ずっと
Всё время прямо, взгляд имеем /подобно/
(как будто мы всегда могли смотреть прямо)
Даже если потом пропитана
  руку твою не разделю (не отпущу), йо, никогда
So that we can always look straight ahead,
Even if it's slippery with sweat, I won't let go of your hand, ever
massugu ni manazashi wa aru youni
ase ga nijin
demo 
  te o hanasanai yo zutto
   
     
消える飛行機雲
  僕たちは見送った
眩しくて逃げた
  いつだって弱くて
Уходящего /самолёта след/ (исходящий пар)
  мы смотрели вслед
Настолько сверкающий был - что я сбежал
  всегда слабым/трусливым был
We watched the fading vapor trails
They were so dazzling, I ran away- I was always weak
I let go, frustrated by the fact
kieru hikoukigumo 
  bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta 
  itsudatte yowakute
   
あの日から 変わらず
  いつまでも変わらずに
いられなかったこと
  悔しくて
  指を離す
С того дня, что не могу изменить (прошлое)
  никогда не смогу изменить
(в таком состоянии) не могу оставаться,
  я был в сожалении/раскаянии,
  поэтому я пальцы развёл...
That I couldn't stay unchanged since that day
Couldn't stay unchanged forever
So I've spread my fingers...
ano hi kara kawarazu
  itsumademo kawarazu ni 
irarenakatta koto
  kuyashikute 
  yubi o hanasu 
   


022   Japanese 2008-2022