ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese V |
||||||
|
Терминология |
|
この人間の世界
- kono ningen no sekai Этот бренный (людей) мир This mortal (human's) world |
|
別の世界
- betsu-no sekai 夢の世界 - yume-no sekai Потусторонний мир - вселенная мечты Other-side world - dream's universe |
Lia「鳥の詩」- Tori
no Uta Anime : AIR Animelo 2010 |
Lia - 鳥の詩 Tori no Uta | Птичья песня | Bird's song |
消える飛行機雲
僕たちは見送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて |
Уходящего /самолёта след/ (исходящий пар) мы смотрели вслед Настолько сверкающий был - что я сбежал всегда слабым/трусливым был |
They were so dazzling, I ran away, I was always weak I let go, frustrated by the fact |
kieru hikookigumo bokutachi wa miokutta mabushikute nigeta itsudatte yowakute |
||
あの日から 変わらず
いつまでも変わらずに いられなかったこと 悔しくて 指を離す |
С того дня, что не могу изменить (прошлое) никогда не смогу изменить (в таком состоянии) не могу оставаться, я был в сожалении/раскаянии, пальцы развёл (птицу сделал) |
That I couldn't stay unchanged since that day Couldn't stay unchanged forever So I've spread my fingers... |
ano hi kara kawarazu itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto kuyashikute yubi o hanasu |
||
あの鳥はまだ うまく飛べないけど いつかは風を切って知る 届かない場所が まだ遠くにある 願いだけ秘めて見つめてる |
Та птица, всё ещё, хорошо летать не может, но Однажды, ветер разрезать, узнает (научится) (Которое) не может достигнуть место всё ещё вдали имеется Желание лишь /тайное держит/, вглядывается |
But someday she will know the feeling of cutting through the wind The place she can't reach is still there in the distance She gazes at it, keeping her wish to herself |
itsuka wa kaze o kitte shiru todokanai basho ga mada tooku ni aru negai dake himete mitsumeteru |
||
子供たちは 夏の線路歩く
吹く風に 素足を晒して 遠くには 幼かった日々を 両手には 飛び立つ希望を |
Дети, (вдоль) железной дороги /пешком идут/ дующему ветру /босые ноги/ выставляют (чтобы выцвели на солнце) Вдали, (нашего) детства деньки /Обоими руками/, подпрыгнуть-взлететь, надежда |
Exposing their bare feet to the blowing wind We place in the distance the days of our childhood We place in our hands hope that springs forth (/both hands jump/fly-start hope) |
fuku kaze ni suashi o sarashite tooku ni wa osanakatta hibi o ryoote ni wa tobidatsu kiboo o |
||
消える飛行機雲
追いかけて追いかけて この丘を越えた あの日から変わらず いつまでも |
Исчезающее облако пара мы гонимся за ним, гонимся Тот холм пересекли, с того дня неизменное, навечно |
It hasn't changed since the day we crossed that hill, and never will |
oikakete oikakete kono oka o koeta ano hi kara kawarazu itsumademo |
||
まっすぐに 僕たちはあるように 海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと |
/Всё время прямо/, мы имеем /подобно/ (как будто мы всегда имели) Посейдону/Нептуну /подобное/ Силу хранить можем, йо, несомненно |
So that we will always have it, We'll guard the strength of a sea god, surely |
massugu ni bokutachi wa aru youni watatsumi no yoona tsuyosa o mamoreru yo kitto |
||
あの空を回る 風車の羽根たちは いつまでも同じ 夢見る 届かない場所を ずっと見つめてる 願いを秘めた 鳥の夢を |
В том небе вращающееся /ветряной мельницы/ крылья Вечно ту же мечту видит Недостижимое место /всё время/ созерцает Желание /тайное держала/, о птичьей мечте |
Always have the same dream The dream of a bird, her wish kept to herself, Gazing at the place she can't reach |
itsumademo onaji yume miru todokanai basho o zutto mitsumeteru negai o himeta tori no yume o |
||
振り返る 灼けた線路 覆う
入道雲 形を変えても 僕らは 覚えていて どうか 季節が 残した昨日を... |
Я оглядываюсь, раскалённые рельсы, обёрнуты/скрыты огромными колоннами облаков, формы необычной также Да не забудем мы, где сезон, оставили, вчера (период вчерашний) |
By /giant columns of clouds/ having strange shapes, May we always remember The yesterdays left behind by the seasons... |
nyuudoogumo katachi o kaete mo bokura wa oboete ite dooka kisetsu ga nokoshita kinoo o |
||
消える飛行機雲
追いかけて追いかけて 早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも |
Исчезающее облако пара мы гонимся за ним, гонимся Рано слишком сигнал двое рассмеются, когда бы то ни было |
The signal is given too early, we start laughing |
oikakete oikakete hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo |
||
真っ直ぐに 眼差しはあるように 汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと |
Всё время прямо, взгляд имеем /подобно/ (как будто мы всегда могли смотреть прямо) Даже если потом пропитана руку твою не разделю (не отпущу), йо, никогда |
So that we can always look straight ahead, Even if it's slippery with sweat, I won't let go of your hand, ever |
massugu ni manazashi wa aru youni ase ga nijin demo te o hanasanai yo zutto |
||
消える飛行機雲
僕たちは見送った 眩しくて逃げた いつだって弱くて |
Уходящего /самолёта след/ (исходящий пар) мы смотрели вслед Настолько сверкающий был - что я сбежал всегда слабым/трусливым был |
They were so dazzling, I ran away- I was always weak I let go, frustrated by the fact |
bokutachi wa miokutta mabushikute nigeta itsudatte yowakute |
||
あの日から 変わらず
いつまでも変わらずに いられなかったこと 悔しくて 指を離す |
С того дня, что не могу изменить (прошлое) никогда не смогу изменить (в таком состоянии) не могу оставаться, я был в сожалении/раскаянии, поэтому я пальцы развёл... |
That I couldn't stay unchanged since that day Couldn't stay unchanged forever So I've spread my fingers... |
ano hi kara kawarazu itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto kuyashikute yubi o hanasu |
|