(2018/2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 106

Скачать аудио

Download audio file


中森明菜 - セカンド・ラブ
Nakamori Akina - Second Love

1983.03.23 Fantasy

セカンド・ラブ Вторая любовь Second love
sekando rabu    
恋も二度目なら 
少しは上手に
愛のメッセージ 
伝えたい
Любовь, второй раз когда,
Немного опытно/умело
Любовное сообщение
Донести хочу
Love, when for the second time
"A little practiced" (with a skilled hand)
Love's message
I'd like to tell/carry
Koi mo nidome nara
sukoshi wa jouzu ni
Ai no message
Tsutaetai
  With my second love, I’d like
To give my message of love a little better
あなたのセーター 
袖口つまんで
うつむくだけなんて
Твоего свитера
манжеты потянув
Смотрю только вниз отчего
Your sweater's
cuffs pulling,
just looking down
Anata no sweater
sodeguchi tsumande
Utsumuku dake nante
  When I pull at the cuff of your sweater
And just look down at the ground
帰りたくない 
そばにいたいの
そのひとことが 
言えない
Домой возвращаться не хочу
Рядом хочу быть
Об этом человеке
не говори
I do not return home
I want to be close/near you
The thing of this man (about him)
do not say
Kaeritakunai
Soba ni itai no
Sono hito koto ga
ienai
  I don’t want to go home, I wanna be next to you
I can’t manage to say those few words
     
抱きあげて つれてって 
時間ごと
どこかへ 
運んでほしい
Обнимаешь и уводишь (с собой
каждый раз (/период времени/ когда)
Куда бы то ни было
Унесённой хочу быть (тобою)
You embracing me and take me away
every (period of) time
Wherever it is,
I want to be carried away (by you)
Daki-agete tsurete-tte
jikan goto
doko ka e
hakonde hoshii
  Every single moment, I just want you to pick me up
And carry me off somewhere
せつなさの 
スピードは高まって
とまどうばかりの私
Момента
скорость увеличивается
Ошеломлённая лишь я
(This) instant's
speed is growing
I'm just confused
Setsunasa no
speed wa takamatte
tomadoo bakari no watashi
  The speed of the bittersweetness of it all climbs higher
Leaving me here just hesitating
     
恋も二度目なら 
少しは器用に
甘いささやきに 
応えたい
Любовь ещё второй раз если,
"Немного умело"
Милым шёпотом
Отвечать хочу (Чтоб отвечал)
Love, when for the second time
"A little skillfully"
With sweet whisper
I want (you) to answer
Koi mo nidome nara
sukoshi wa kiyoo ni
amai sasayaki ni
kotaetai
  With my second love, I’d like
To answer to your sweet nothings a little more gracefully
前髪を少し 
直すふりをして
うつむくだけなんて
Локон волос (чёлку) немного
подкорректировать якобы /делать/
Смотрю вниз только как-то
Forelock (hair), a little
pretend to fix (as if correcting)
just look down
Maegami o sukoshi
naosu furi o shite
utsumuku dake nante
  When I pretend to fix my bangs
And just look down at the ground
舗道に伸びた 
あなたの影を
動かぬように 
止めたい
По улице/тротуару простиралась
твоя тень
Без движения (не двигалась) чтобы
Остановить хочу
Extending on the pavement
your shadow
So it would not move
I'd like it to stop
Hodoo ni nobita
anata no kage o
ugokanu youni
tometai
  I wanna stop, so that your shadow
Stretched out on the pavement doesn’t move
抱きあげて 
時間ごと 体ごと
私をさらってほしい
Обнимаешь
когда /каждый раз/ тело /каждое/
Хочу чтобы ты меня унёс
While embracing me,
Every time, (my) body
I'd like you to carry me away
Dakiagete
jikan goto karada goto
Watashi o saratte hoshii
  I just want you to pick my whole body up off the ground
Every single moment, and run off with me
せつなさが 
クロスするさよならに
追いかけられるのイヤよ
Мгновение
проходит/переходит, в прощании
(пассив) за мной гонится, "нет", йо
("гонимая", неприятно это мне)!
This moment
is crossing, into the "good bye"
I'm chased down by it, "unpleasant", yo!
Setsunasa ga
cross suru sayonara ni
oikakerareru no iya yo
  A “goodbye” that crosses with the bittersweetness of it all
Is chasing me, I hate it
     
抱きあげて つれてって 
時間ごと
どこかへ 
運んでほしい
Обнимаешь уносишь, время каждое
Куда бы то ни было
Унесённой хочу быть (тобою)
You embracing me and take me away
every (period of) time
Wherever it is,
I want to be carried away (by you)
Dakiagete tsurete-tte
jikan goto
doko ka e
hakonde hoshii
  Every single moment, I just want you to pick me up
And carry me off somewhere
せつなさは 
モノローグ胸の中
とまどうばかりの私
Мгновения
монолог, в груди
ошеломлённая лишь, я
(This) instant's
monologue, in my chest
Perplexed only, me
Setsunasa wa
monolog mune no naka
tomadoo bakari no watashi
  The bittersweetness of it all is a monologue, in my heart
Leaving me here just hesitating

118   Japanese 2008-2018-2023