(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/429

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 429 | GRAMMAR II - 17.01 : soo desu (I hear)

 

Ïåñíÿ

ALI PROJECT - Waga Routashi Aku no Hana

(Code Geass R2 ED)


ALI PROJECT - わが臈たし悪の華  
濁世は鬼 正義は何ぞと
問う前に抗えよ悪徳の華
偽善の夢視し目には目を差し
生も邪も分かたれることなし
The world of man is ogreish; what might justice be?
Resist it before you ask that, oh flower of vice
Keep your eye on eyes that behold dreams of hypocrisy
Without being able to distinguish between life and evil
dakuse wa oni seigi wa nazo to
tou mae ni aragae yo akutoku no hana
gizen no yume mishi me ni wa me o sashi
sei mo ja mo wakatareru koto nashi
 
光は絶え胎児のように
君は眠る闇の子宮
孤独こそ愛おしい
唯一の味方となるだろう
Just as how light is an aborted embryo
You are a womb of slumbering darkness
Solitude: that is what is precious
It shall surely become your sole friend
hikari wa tae taiji no you ni
kimi wa nemuru yami no shikyuu
kodoku koso itooshii
yuiitsu no mikata to naru darou
 
ひとりひとり血汐にまみれ
この時代に生れ落ちた
選ばれし皇子らよ
戦いこそ祝筵
One by one, smeared with blood,
You were born into this era
O, you chosen princes
Battle: that is your celebratory throne
hitori hitori chishio ni mamire
kono jidai ni umareochita
erabareshi oujira yo
tatakai koso shukuan
 
ああ我は麗し 全智
愛の母 君を産む
この乳に育みしものは
地獄の同胞
Ah, I am the beautiful omniscience
The loving mother who birthed you
Those reared on my milk are
The brethren of hell
aa ware wa uruwashi zenchi
ai no haha kimi o umu
kono chichi ni hagukumishi mono wa
jigoku no harakara
 
黙示の印 真理は何ぞと
知りもせず埋もれし隠匿の種
諸刃の剣抜く刃には刃を向け
守るべきものだけを信じて
有るがままに君は君を放て
The mudra of revelation; what might truth be?
The seeds of concealment buried away without knowing that
Bare your blade to blades that are drawn double-edged
Believe only in those whom you must protect
You will release yourself the way you are
mokushi no in shinri wa nanzo to
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane
moroha no ken nuku ha ni wa ha o muke
mamoru beki mono dake o shinjite
aru ga mama ni kimi wa kimi o hanate
 
断末魔の叫びを浴びて
爛熟せしこの世界に
呑み込まれ意を殺がれ
ただ生きる屍の群れ
Shower in the screams of the agony of death
In this overripe world
Mutilate those of your feelings that are understood
A flock of corpses that simply breathe
danmatsuma no sakebi o abite
ranjuku seshi kono sekai ni
nomikomare i o sogare
tada ikiru shikabane no mure
 
それは君が踏みしだくもの
哀れむことは易けれど
救われず掬われる
裏切りの人の道
That is what you have trampled
It is simple to to take pity, but
It is scooped out without hope of salvation
The path of the one who betrays
sore wa kimi ga fumishidaku mono
awaremu koto wa yasu keredo
sukuwarezu sukuwareru
uragiri no hito no michi
 
ああ我は臈たし 美徳
母の愛 君を喰む
この腹に孕み続けるは
異形の翼か
Ah, I am the beautifully elegant virtue
The mother's love that nourishes you
That which continues to ripen in my belly
Are they grotesque wings?
aa ware wa routashi bitoku
haha no ai kimi o hamu
kono hara ni haramitsuzukeru wa
igyou no tsubasa ka
 
獄司の鍵 真実は在りや
探せども果てもなし混沌の檻
審判の矢射る手には手を触れ
虚と実が折れ曲がり交わる
夜明けるまで君は君に淫す
The key to prison; might truth exist?
Though I seek it, there is no end to the cage of chaos
Touch your hand to hands that shoot arrows of judgment
Lies and truth shall fold, twist and intersect
You will lust after yourself until day breaks
gokushi no kagi shinjitsu wa ari ya
sagase domo hate mo nashi konton no ori
shinban no ya iru te ni wa te o fure
kyo to jitsu ga oremagarimajiwaru
yoakeru made kimi wa kimi ni insu
 
盛れよ咲けよ
散り急ぐことなかれ
Prosper and bloom
Without ever hurrying towards your fall
sakare yo sake yo
chiriisogu koto na kare
 
黙示の印 真理は何ぞと
知りもせず埋もれし陰徳の種
諸刃の剣抜く刃には刃を向け
守るべきものだけを信じよ
The mudra of revelation; what might truth be?
The seeds of concealment buried away without knowing that
Bare your blade to blades that are drawn double-edged
Oh, believe only in those whom you must protect
mokushi no in shinri wa nanzo to
shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane
moroha no ken nuku ha ni wa ha o muke
mamoru beki mono dake o shinji yo
 
濁世は鬼 正義は何ぞと
問うよりも咲き誇れ悪徳の華
偽善の夢視し目には目を差し
生も死も教会はあるまじ
最後の刻 君は君に殉じ
すべてを抱き 悟らん
The world of man is ogreish; where might justice be?
Bloom with pride rather than asking that, oh flower of vice
Keep your eyes on eyes that behold dreams of hypocrisy
There is no church for either life or death
You will make self-sacrifice to yourself at the final moment,
Embrace everything, and attain enlightenment
dakuse wa oni seigi wa izoko to
tou yori ni sakihokore akutoku no hana
gizen no yume mishi me ni wa me o sashi
sei mo shi mo kyoukai wa aru maji
saigo no toki kimi wa kimi ni junji
subete o daki satoran