(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/428

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 428 | GRAMMAR II - 17.05 : ~mitai desu

     

ALI PROJECT - 愛と誠  
Ai to Makoto / ALI PROJECT
(pop'n music Game song)
 
命は明日枯れるかも
しれないと思えば
今という瞬間の
重みを知るだろう
When I think about how I don't know
Whether or not life will wither away tomorrow
I know the importance of
This moment that's called "right now"
Inochi wa asu kareru kamo
Shirenai to omoeba
Ima to iu shunkan no
Omomi wo shiru darou
 
散るは覚悟咲く花の
香に匂う強さに
千代に栄え都は
あなたを迎えた
Smelling strength in the scent of flowers
That bloom with the resolution to scatter
I went out to meet you
In this capital, that will prosper for thousands of years
Chiru wa kakugo saku hana no
Kani niou tsuyosa ni
Chiyo ni sakae miyako wa
Anata wo mukaeta
 
はばたけ大志よ
誰より高みへ
昇りつづけるため
Flap your wings, my ambitions
To a place higher than anyone's
So that you can keep on rising
Habatake taishi yo
Dare yori takami e
Nobori tsuzukeru tame
 
爛漫の四方よもの春
愛と誠たずさえ
迎え討つ敵の数
まだ計りしれずとも
Spring is in full bloom in every direction
With love and truth in my hands
I go out to meet my many enemies
It's still so unfathomable
Ranman no yomo no haru
Ai to makoto tazusae
Mukae utsu teki no kazu
Mada hakarishirezu tomo
 
いつかは誉れの酒杯さかずき
空の色うつし
Someday these prestigious wine glasses
Will reflect the color of the sky
Itsuka wa homare no sakazuki
Sora no iro utsushi
 
胸の唐獅子吠えるままに
大和男子やまとだんじならいつまでも
男であってください
The portrait of the lion on your chest roaring
If you're a Yamato man
Then please be a man
Mune no karajishi hoeru mamani
Yamato danshi nara itsumademo
Otoko de atte kudasai
 
何も無いところから
生まれてきた恋が
刹那を運命さだめという
永い時に変える
A love that was
Born from nothing
Will change a moment into
A long period of time called "fate"
Nanimo nai tokoro kara
Umaretekita koi ga
Setsuna wo sadame to iu
Nagai toki ni kaeru
 
この私があなたの
たどり着く場所ならば
ただ微笑みを湛え
ここで待っている
When it comes to the place that
You're going to arrive at
I'll be waiting there
My face brimming with a smile
Kono watashi ga anata no
Tadoritsuku basho naraba
Tada hohoemi wo tatae
Kokode matteiru
 
見せない涙で
私をくるんで
そっと濡らせばいい
You engulf me with
The tears that you don't show
Just quietly soak me with them
Misenai namida de
Watashi wo kurunde
Sotto nuraseba ii
 
清らけき永久とわの春
愛と誠ささげて
白い肌刻むのは
たった一人の名前
A pure eternal spring
Offering up love and truth
The thing that I carve into my white skin
Is a single name
Kiyora keki towa no haru
Ai to makoto sasagete
Shiroi hada kizamu no wa
Tatta hitori no namae
 
千年先まであなたを
愛すると誓う
One thousand years ago, I swore
That I would love you
Sennen saki made anata wo
Aisuru to chikau
 
夢の通い路
地の果てまで
大和撫子でいつまでも
女でいさせてください
A dream route
That leads to the end of the earth
I'm forever a Yamato Nadeshiko
So please let me be a woman
Yume no kayoi ji
Chi no hate made
Yamato Nadeshiko de itsumademo
Onna de isasete kudasai
 
千々乱れ桜吹雪
愛と誠のために
抜く刃はためかせ
信じる道行けばいい
Pieces of a storm of cherry blossoms fly about wildly
For the sake of love and truth
I wave my drawn sword
And I'll go down the path that I believe in
Chichi midare hana fubuki
Ai to makoto no tameni
Nuku yaiba hatamekase
Shinjiru michi yukeba ii
 
千年先でもあなたに
出逢えればわかる
One thousand years ahead in the future
You appear to understand
Sennen saki demo anata ni
Deaereba wakaru
 
爛漫の四方よもの春
愛と誠たずさえ
迎え討つ敵の数
まだ計りしれずとも
Spring is in full bloom in every direction
With love and truth in my hands
I go out to meet my many enemies
It's still so unfathomable
Ranman no yomo no haru
Ai to makoto tazusae
Mukae utsu teki no kazu
Mada hakarishirezu tomo
 
いつかは誉れの酒杯さかずき
空の色うつし
Someday these prestigious wine glasses
Will reflect the color of the sky
Itsuka wa homare no sakazuki
Sora no iro utsushi
 
胸の唐獅子吠えるままに
大和魂よ最後まで
男で生きてください
The portrait of the lion on your chest roaring
If you're a Yamato Damashii until the end
Then please live as a man
Mune no karajishi hoeru mamani
Yamato Damashii yo saigo made
Otoko de ikite kudasai