(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/418

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 418 | GRAMMAR II - 14.04 : -tara doo desu ka

 

Ïåñíÿ

栗林みな実 - 冥夜花伝廊 (めいやかでんろう)
Kuribayashi Minami - Meiyaka denroo

栗林みな実 - 冥夜花伝廊 (めいやかでんろう)  
Kuribayashi Minami - Meiyaka denroo  
己をはらはら花に例えて 散りぬるを…
I, like the flowers, will eventually scatter away...
onore o harahara hana ni tatoete chirinuru o...  
   
摘みあぐねた紅蓮の霊(たま)を
さらう彼の日 荒れし胸より
恐るるまま命(みこと)は羽搏いて
やがて やがて 天の果てに
My crimson soul that was plucked again and again,
on that day when it's finally snatching away,
my life flapped its wings timidly,
and eventually it flew to the end of the sky.
tsumiaguneta guren no rei (tama) o
sarau kare no (kono) hi areshi mune yori
osoruru mama inochi (mikoto) wa habataite
yagate yagate ten no hate ni
 
朱く染まれ すれ違い綺羅の夢を
与えたもう 待ち侘びて冥夜にさまよい
共に燃えようか
Dyed red as we passed by, we gave each other
a glittering dream. Tired of waiting, lost in a dark night,
shall we blaze away together?
akaku somare surechigai kira no yume o
ataeta mou machiwabite meiya ni samayoi
tomo ni moeyou ka
 
想いがはらはら舞う故に
私は迷いを禁じて
無限の回廊より生まれた
絆を更なる空へ
Because my thoughts are dancing along,
I shall no longer be lost.
I'm heading towards the sky that strengthens
our bond born from the limitless corridor.
omoi ga harahara mau yueni
watashi wa mayoi o kinjite
mugen no kairou yori umareta
kizuna o sara naru sora e


 
   
捕らわれしの我が身よ屠れ
さそう手には 消えぬ誓いを
震える身を瞼に焼き付けた
いずれ いずれ 天に昇ろう
Oh my seized body, start your slaughtering.
In my inviting hand is an unvanquished oath.
My trembling body is burned into my eyelids,
and eventually it might rise up into the sky.
torawareshi no wagami yo hofure
sasou te ni wa kienu chikai o
furueru mi o mabuta ni yakitsuketa
izure izure ten ni noborou
 
熱き血潮 涌き上がり浄土に咲けと
願いたもう 君在りて千夜のなみだは
星に変えようか
Surges of my hot blood is boiling and blooming in the Pure Land.
I'll make a wish, that when you're with me, we can
turn my tears of a thousand nights into stars.
atsuki chishio wakiagari joudo ni sake to
negaita mou kimi arite chiyo no namida wa
hoshi ni kaeyou ka
 
今宵もさらさら去る程に
私が嘆きを封じて
無尽の平穏へと誘おう
痛みを忘れる様に
This night is again rustling away,
but I shall no longer keep sighing.
I shall invite you to a place of limitless tranquility,
so that we can forget about our pain.
koyoi mo sarasara saru hodo ni
watashi ga nageki o fuujite
mujin no heion e to izanaou
itami o wasureru youni
 
   
たとえ指を離しても 繋がりは永遠(とわ)に
たとえ遠くに引き裂かれても 永遠に寄り添うのみ
共に燃ゆ 燃ゆる鼓動
Even if our hands are no longer held, we are forever connected.
Even if we are torn far away, we'll forever nestle close.
We'll burn away together, with our burning heartbeats.
tatoe yubi o hanashite mo tsunagari wa towa ni
tatoe tooku ni hikisakarete mo towa ni yorisou nomi
tomo ni moyu moyuru kodou
 
想いがはらはら舞う故に
私は迷いを禁じて
無限の回廊より生まれた
絆を更なる空へ描いて
花の散らぬうちに
Because my thoughts are dancing along,
I shall no longer be lost.
I'm sketching towards the sky that strengthens
our bond born from the limitless corridor,
as long as the flowers are still blooming. 
omoi ga harahara mau yueni
watashi wa mayoi o kinjite
mugen no kairou yori umareta
kizuna o sara naru sora e egaite
hana no chiranu uchi ni