(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ II | 第一百八十六課 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese II |
Zard - Dangerous Tonight | Dangerous Tonight | Dangerous Tonight (tradução) |
灼けつく日差しに 感じた generation 海辺の jealousy 背中にひとりじめ あなたは surfer boy 上手の笑顔で jokeとかけひき 甘いgameの始まり |
The generation felt the scorching
rays of the sun Jealousy by the seaside, "Back-side monopoly" (I had you all to myself, the Best) A surfer boy, and with an easy smile Jokes and strategies begins a smooth game |
Naquela geração ajoelhava e ficava
desesperada Sentia todo aquele mar de ciúmes em costas Você era um surfista bom em sorrir Começaremos este pequeno jogo com brincadeiras e estratégias |
Yaketsuku hizashi ni kan'jita generation Umibe no jealousy senaka ni hitori-jime Anata wa surfer boy uwate no egao de Joke to kakehiki amai game no hajimari |
||
Dangerous Tonight 濡れた 唇 乱され 嘘を許してもいいと… so 何もかも嫌になる程 激しく抱き合いたいの |
Dangerous Tonight Throw me into a fever with your moist lips I promise it's alright to tell lies... So, "anything and everything" (can't do anything), to the point that I hate I want us to hold each other fiercely |
Nesta noite perigosa Cruzo meus lábios humedecidos Você poderia perdoar minhas mentiras... Portanto, não há porquê ficar magoado Quero ficar abraçada intensamente com você |
Dangerous Tonight Nureta kuchibiru midasare Uso wo yurushite mo ii to... So nani mo kamo iya ni naru hodo Hageshiku dakiaitai no |
||
大人のふりしても 魅かれてく Feel my heart beat 二度目の季節も 越えたい あなたと一緒に |
Even if you act grown-up, it
enchants me Feel my heart beat I want to surpass even our second season Together with you |
Passaremos por cima das maldades dos
adultos Sinta a batida do meu coração Pela segunda vez nesta estação do ano quero cantar Junto de você |
Otona no furishite mo ikareteku Feel my heart beat Nidome no kisetsu mo koetai anata to issho ni |
||
Dangerous Tonight 絡みつく指先に 意味はあるの? I want to know もう何もかも嫌になる程 愛して 夢を見させて |
Dangerous Tonight Is there any meaning in our entwined fingertips? I want to know To the point that I'll hate anything and everything Love me, and let me dream |
Nesta noite perigosa Existe algum significado em adocicar a ponta dos dedos? Eu quero saber Do que ficar com desanimo por qualquer coisa Mostre-me como sonhar com o amor |
* Dangerous Tonight Karamitsuku yubisaki ni imi wa aru no? I want to know Mou nani mo kamo iya ni naru hodo Aishite yume wo misasete |
||
Dangerous Tonight 絡みつく指先に 意味はあるの? I want to know もう何もかも嫌になる程 愛して 夢を見させて |
Dangerous Tonight Is there any meaning in our entwined fingertips? I want to know To the point that I'll hate anything and everything Love me, and let me dream |
Nesta noite perigosa Existe algum significado em adocicar a ponta dos dedos? Eu quero saber Do que ficar com desanimo por qualquer coisa Mostre-me como sonhar com o amor |
* Repeat |