(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ II 第一百八十六課
Languages Study | Languages of the East | Japanese II

Zard - Dangerous Tonight Dangerous Tonight Dangerous Tonight (tradução)
灼けつく日差しに 感じた generation
海辺の jealousy 背中にひとりじめ
あなたは surfer boy 上手の笑顔で
jokeとかけひき 甘いgameの始まり
The generation felt the scorching rays of the sun
Jealousy by the seaside, "Back-side monopoly"
(I had you all to myself, the Best)
A surfer boy, and with an easy smile
Jokes and strategies begins a smooth game
Naquela geração ajoelhava e ficava desesperada
Sentia todo aquele mar de ciúmes em costas
Você era um surfista bom em sorrir
Começaremos este pequeno jogo com brincadeiras e estratégias
Yaketsuku hizashi ni kan'jita generation
Umibe no jealousy senaka ni hitori-jime
Anata wa surfer boy uwate no egao de
Joke to kakehiki amai game no hajimari
 
Dangerous Tonight
濡れた 唇 乱され
嘘を許してもいいと…
so 何もかも嫌になる程
激しく抱き合いたいの
Dangerous Tonight
Throw me into a fever with your moist lips
I promise it's alright to tell lies...
So, "anything and everything" (can't do anything), to the point that I hate
I want us to hold each other fiercely
Nesta noite perigosa
Cruzo meus lábios humedecidos
Você poderia perdoar minhas mentiras...
Portanto, não há porquê ficar magoado
Quero ficar abraçada intensamente com você
Dangerous Tonight
Nureta kuchibiru midasare
Uso wo yurushite mo ii to...
So nani mo kamo iya ni naru hodo
Hageshiku dakiaitai no
 
大人のふりしても 魅かれてく
Feel my heart beat
二度目の季節も 越えたい
  あなたと一緒に
Even if you act grown-up, it enchants me
Feel my heart beat
I want to surpass even our second season
  Together with you
Passaremos por cima das maldades dos adultos
Sinta a batida do meu coração
Pela segunda vez nesta estação do ano quero cantar
  Junto de você
Otona no furishite mo ikareteku
Feel my heart beat
Nidome no kisetsu mo koetai
  anata to issho ni
   
Dangerous Tonight
絡みつく指先に 意味はあるの?
I want to know
もう何もかも嫌になる程
愛して 夢を見させて
Dangerous Tonight
Is there any meaning in our entwined fingertips?
I want to know
To the point that I'll hate anything and everything
Love me, and let me dream
Nesta noite perigosa
Existe algum significado em adocicar a ponta dos dedos?
Eu quero saber
Do que ficar com desanimo por qualquer coisa
Mostre-me como sonhar com o amor
* Dangerous Tonight
Karamitsuku yubisaki ni imi wa aru no?
I want to know
Mou nani mo kamo iya ni naru hodo
Aishite yume wo misasete
   
Dangerous Tonight
絡みつく指先に 意味はあるの?
I want to know
もう何もかも嫌になる程
愛して 夢を見させて
Dangerous Tonight
Is there any meaning in our entwined fingertips?
I want to know
To the point that I'll hate anything and everything
Love me, and let me dream
Nesta noite perigosa
Existe algum significado em adocicar a ponta dos dedos?
Eu quero saber
Do que ficar com desanimo por qualquer coisa
Mostre-me como sonhar com o amor
* Repeat