(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 171b

Стандартные фразы 08.07
  mottomo - наиболее
yori-mo - по сравнению
女の人は男の人よりも年上です。 Женщина, с мужчиной по сравнению, старше.
onnanohito-wa otokonohito yori-mo toshi-ue desu.  
男の人は女の人よりも年上です。 Мужчина, с женщиной по сравнению, старше.
otokonohito-wa onnanohito yorimo toshi-ue desu.  
男の子は女の子よりも背が高いです。 Мальчик, по сравнению с девочкой, "рост выше /есть/" (он выше).
otokonoko-wa onnanoko yorimo se-ga takai desu.  
女の子は男の子よりも背が高いです。 Девочка, с мальчиком по сравнению, рост выше.
onnanoko-wa otokonoko yorimo se-ga takai desu.  
若い女の人。 Молодая женщина.
wakai onnanohito.  
年配の女の人、
でも最年長ではない人。
Пожилая женщина,
но самая старшая /однако/ не есть /человек/ (не самая старшая).
nenpai no onnanohito,
demo sai-nenchoo de-wa nai hito.
 
最年長の女の人。 Самая старшая/старая женщина.
sai-nenchoo no onnanohito.  
若い男の子。 Молодая девочка.
wakai otokonoko.  
最年長の男の子。 Самый старший мальчик.
sainenchoo no otokonoko.  
若い男の子、
でも最も年下ではない人。
Молодой мальчик,
однако, самый молодой ("лет ниже") /однако/ не есть /человек/.
wakai otokonoko,
demo mottomo toshi-shita de-wa nai hito.
 
最も年下の男の子。 Самый молодой/юный мальчик
mottomo toshi-shita no otokonoko.  
彼はすべての男の子よりも年上です。
彼は男の人です。
Он, со всеми мальчиками по сравнению, лет выше (старше).
Он - мужчина.
kare-wa subeteno otokonoko yorimo toshi-ue desu.
kare-wa otokonohito desu.
 
この飛行機は最も高く飛行しています。 Этот самолёт, наиболее высоко летит.
kono hikooki-wa mottomo takaku hikoo-shite imasu.  
この飛行機は地上に近く、
低く飛んでいます。
Этот самолёт, к земле близко,
низко летит.
kono hikooki-wa chijoo ni chikaku,
hikuku tonde imasu.
 
この飛行機は低く飛んでいますが、
それは最も低く飛行してはいません。
Этот самолёт, низко летит, но
"то"/он, наиболее низко не летит ("полёт делать не являться").
kono hikooki-wa hikuku tonde imasu ga,
sore-wa mottomo hikiku hikoo-shite-wa imasen.
 
この飛行機は飛んでいません。
それは地上にあります。
Этот самолёт не летит.
Он на земле /является/.
kono hikooki-wa tonde imasen.
sore-wa chijoo ni arimasu.
 
最も暗い色をした犬はどれですか? Наиболее тёмного цвета собака - которая?
mottomo kurai iro o shita inu-wa dore desu ka?  
最も低い鼻をした犬はどれですか? С самым коротким носом собака - которая?
mottomo hikui hana o shita inu-wa dore desu ka?  
最も明るい色をした犬はどれですか? Самого светлого цвета собака - которая?
mottomo akarui iro o shita inu-wa dore desu ka?  
最も速い速度で進んでいる犬はどれですか? С самой высокой скоростью движущаяся/"прогрессирующая" собака - которая?
mottomo hayai sokudo de susunde iru inu-wa dore desu ka?  
最も嬉しそうに見えるのは
どの子供ですか?
Наиболее счастливым выглядит/выглядящий,
который ребёнок?
mottomo ureshi-soo ni mieru-no-wa
dono kodomo desu ka?
 
最も悲しそうに見えるのは
どの子供ですか?
Наиболее печальным выглядит/выглядящий,
который ребёнок?
mottomo kanashi-soo ni mieru-no-wa
dono kodomo desu ka?
 
最も速く走っているのは
どの子供ですか?
Наиболее быстро бегущий,
который ребёнок?
mottomo hayaku hashitte iru-no-wa
dono kodomo desu ka?
 
最も長い髪をしているのは
どの子供ですか?
Наиболее длинные волосы имеющий/"делающий",
который ребёнок?
mottomo nagai kami o shite iru-no-wa
dono kodomo desu ka?
 
この犬は他の犬よりも斑点が少ないです。 Эта собака, с другими собаками по сравнению, пятен мало/меньше.
kono inu-wa hokano inu yorimo hanten ga sukunai desu.  
この犬には他の犬よりも多くの斑点があります。 Эта собака, с другими собаками по сравнению, много/больше пятен имеется.
kono inu ni-wa hokano inu yorimo ookuno hanten ga arimasu.  
このヒョウにはどちらの犬よりも
多くの斑点があります。
Этот леопард, с какой-либо собакой по сравнению,
больше пятен имеется.
kono hyoo ni-wa dochirano inu yorimo
ookuno hanten ga arimasu.
 
この虎には縞模様はありますが、
斑点はありません。
Этот тигр, "полосок узор является" (полосы на шкуре), но
пятен нет.
kono tora-ni-wa shima-moyoo-wa arimasu ga,
hanten-wa arimasen.
 
この動物には最も少数の斑点があります。 У этого животного ("на животном"), наиболее мало пятен.
kono doobutsu-ni-wa mottomo shoosuu-no hanten-ga arimasu.  
この動物には多数の斑点がありますが、
最も多くではありません。
У этого животного, много пятен /являются/, но
наиболее много /однако/ - нет.
kono doobutsu-ni-wa tasuu-no hanten ga arimasu ga,
mottomo ooku-de-wa arimasen.
 
これがすべての中で
最も斑点の多くある動物です。
"Это" (этот леопард), всех (животных) /между/посреди/,
наиболее пятен много ("множественное животное /есть/").
kore-ga subeteno naka-de
mottomo hanten no ooku-aru doobutsu desu.
 
この動物には
斑点よりもむしろ
しま模様があります。
У этого животного,
пятен по сравнению, взамен,
полосок узор /является/.
(у этого тигра полоски вместо пятен)
kono doobutsu-ni-wa
hanten yorimo mushiro
shima-moyoo ga arimasu.
 
馬から子牛へ飛び乗るのは危険です。 С лошади на телёнка прыгать - опасно.
uma kara ko-ushi e tobinoru-no-wa kiken desu.  
兵士達は戦います。
でもそれは危険です。
Воины сражаются.
Однако, это опасно.
heishi-tachi-wa tatakai masu.
demo sore-wa kiken desu.
 
馬に乗ることは
それほど危険ではありません。
На лошади ехать /штука/процесс/
не очень опасно ("до такой степени опасно /однако/ не является/").
uma-ni noru koto-wa
sorehodo kiken-de-wa arimasen.
 
家で椅子に座っていることは、
何も危険ではありません。
В доме на стуле сидеть /штука/ (такое дело),
вовсе не опасно.
ie-de isu-ni suwatte iru koto-wa,
nanimo kiken de-wa arimasen.
 
最も高く飛んでいるのは誰ですか? Наиболее высоко летящий кто?
mottomo takaku tonde iru-no-wa dare desu ka?  
最も速く走っているのは誰ですか? Наиболее быстро бегущий кто?
mottomo hayaku hashitte iru-no-wa dare desu ka?  
最も濡れているのは誰ですか? Наиболее мокрый кто?
mottomo nurete iru-no-wa dare desu ka?  
最も寒くなっているのは誰ですか? Наиболее холодно кому?
"Наиболее холодно /становиться/ /идущий/ (в процессе) - кто /есть/?"
mottomo samuku natte iru-no-wa dare desu ka?  

213   Japanese 2008-2017-2023