|
(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/425 |
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
| Grammar II - 16.04 | Grammar L4 - 008 | Menu - Grammar |
| ...とき | .. toki |
|
We use the word とき - toki to describe when something happens or happened. |
|
|
|
sentence A とき (time reference), sentence B
(main event) When A, B. |
| Sentence A always ends in short form, either in the past or present tense. | |
| You can decide which tense to use in A by doing a
simple thought experiment. Place yourself at the time the main event B takes place, and imagine how you would describe the event in A. If A is current or yet to happen, use the present tense in A. If A has already taken place, use the past. * The grammar of the toki temporal clauses in reality has more twists and quirks than are shown here, but this should be a good enough start. |
|
| The present tense in A: If, at the time the main event B takes place, A is current or is still "in the future," use the present tense in A. |
|
![]() |
|
| チベットに行く時、ビザを取ります。 | (A) going to Tibet /when/, (B)
having the visa issued I will get the visa issued when I go to Tibet. |
|
chibetto-ni iku toki, biza-o torimasu. |
|
|
Note that as long as event A occurs
after event B, the clause A gets the present
tense (iku), |
|
| チベットに行く時、ビザを取りました。 | I had the visa issued when I was going to go to Tibet. |
|
chibetto-ni iku toki, biza-o torimashita. |
|
| Observe more examples of this tense combination | |
| 寝る時、コンタクトを取ります。 | I take out the lenses [=B], and then go to
bed [=A]. I take out the contact lenses when I go to sleep. |
| neru toki, kontakuto-o torimasu. | |
| 出かける時、ドアに鍵をかけました。 | I locked the door [=B], and then went out
[=A]. I locked the door when I went out. |
|
dekakeru toki, doa-ni kagi-o kakemashita. |
|
| Clause A also gets the present tense, when the state
of A holds when event B takes place. * 7 |
|
![]() |
|
| さびしい時、友達に電話します。 | (A) feeling lonely /when/, (B)
make phone calls I call up friends when I am lonely. |
|
sabishii toki, tomodachi-ni denwa-shimasu. |
|
| Note that na-adjectives get na, and nouns get no before toki. | |
| 寒い時、頭が痛くなります。 | I get a headache when it is cold. |
|
samui toki, atama-ga itaku narimasu. |
|
| 元気な時、公園を走ります。 | I jog in the park when I feel fit. |
| genkina toki, kooen-o hashirimasu. | |
| 犬が病気の時、病院に連れて行きました。 | I took the dog to a vet when it was sick. |
| inu-ga byooki-no toki, byooin-ni tsurete-ikimashita. | |
| *7
If A is a verbal idea (action) and describes an
ongoing event during which B takes or took place, |
|
![]() |
|
| テレビを見ている時、友達から電話がありました。 | (A) watching TV /when/, (B)
phone call A phone call came when I was watching TV. |
|
terebi-o mite iru toki, tomodachi-kara denwa-ga arimashita. |
|
| Note in this connection that it is wrong to
use the following sentence pattern, because itte iru does not describe an ongoing event but is a description of the result of "going," that is, being in a faraway place after going (see Lesson 7). |
|
| 沖縄に行っている時、飛行機に乗りました。 | I went by plane when I was going to Okinawa. |
|
okinawa-ni itte iru toki, hikooki-ni norimashita. |
|
|
|
|
| The past tense in A: If, at the time of the main event B, A is already "in the past," use the past tense in A. Note that we use the past tense even when the two events are yet to take place; it is the order of the two that matters. In the example below, you will have already arrived in China (=A) at the time you buy tea (=B). |
|
![]() |
|
|
(A) going to China /when/, (B) buying oolong tea |
|
| 中国に行った時、ウーロン茶を買います。 |
I will buy oolong tea when I go to China. |
| chuugoku-ni itta toki, uuron chaa o kaimasu. | |
| 中国に行った時、ウーロン茶を買いました。 | I bought oolong tea when I went to China. |
| chuugoku-ni itta toki, uuron chaa o kaimashita. | |
| 疲れた時、ゆっくりお風呂に入ります。 | I get tired [=A], and then take a bath
[=B].) I take a long bath when I have gotten tired. |
|
tsukareta toki, yukkuri ofuro-ni hairimasu. |
|
| 宿題を忘れた時、泣いてしまいました。 | I found out about the homework [=A] and then
cried [=B]. I cried when I had forgotten to bring the homework. |
| shukudai-o wasureta toki, naite-shimai-mashita. | |