|
|
|
Romaji |
Русский |
Исходное прилагательное |
|
|
|
genki_64_07 |
|
|
沖縄は 暑かった です。 |
Okinawa-wa atsukatta desu. |
В Окинава жарко было. |
atsui |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
食べ物は高くありませんでした。 |
Tabemono wa takaku
arimasen deshita. |
Еда дорогой не была. |
takai |
| 2 |
食べ物は美味しかったです。 |
Tabemono wa oishikatta desu. |
Еда вкусной была. |
oishii |
| 3 |
ホテルは大きくありませんでした。 |
Hoteru wa ookiku arimasen deshita. |
Отель небольшим был ("большим не
является был"). |
ookii |
|
4 |
ホテルは新しかったです。 |
Hoteru wa atarashikatta desu. |
Отель новым был. |
atarashii |
| 5 |
レストランは静かじゃありませんでした。 |
Resutoran wa shizuka ja arimasen deshita. |
Ресторан тихим/спокойным не был. |
shizukana |
| 6 |
海は綺麗でした。 |
Umi wa kirei deshita. |
Море прекрасным было. |
kireina |
| 7 |
サーフィンは面白かったです。 |
Saafin wa omoshirokatta desu. |
Серфинг интересным был. |
omoshiroi |
|
|
|
Romaji |
|
Русский |
| |
三。高い 時計 です ね。 |
|
| |
|
San. Takai tokei desu ne. |
|
3. Дорогие часы, не? |
| |
時計 |
Tokei |
|
Часы (наручные или настенные) |
| |
高い時計ですね。 |
|
Takai tokei desu ne? |
Дорогие часы, не? |
| |
|
|
|
|
| 1 |
古いホテルですね? |
Hoteru |
Furui hoteru desu ne? |
Старый отель, не? |
| 2 |
詰まらないテレビですね? |
Terebi |
Tsumaranai terebi desu ne? |
"Скучный телевизор", не? |
| 3 |
難しい宿題ですね? |
Shukudai. |
Muzukashii shukudai desu ne? |
Трудное (домашнее) задание, не? |
| 4 |
忙しい人ですね。 |
Hito |
Isogashii hito desu ne? |
Занятый человек, не? |
| 5 |
肥満な人ですね。 |
Hito |
Himanna hito desu ne? |
Толстый/тучный человек, не? |
| 6 |
賑やかな街ですね。 |
Machi |
Nigiyakana machi desu ne? |
Оживлённая улица, не? |
| 7 |
綺麗な部屋ですね。 |
Heya |
Kireina heya desu ne? |
Чистая/прекрасная комната, не? |
|
|
|
Romaji |
Русский |
| |
|
| |
メアリーさんは どんな 人 です か。 |
Mearii san wa donna hito
desu ka? |
Мэри сан - кто, какой человек? |
| |
メアリーさんは優しい人です。 |
Mearii san wa yasashii hito desu. |
Мэри-сан - простой/добрый человек. |
| |
|
|
|
| 1 |
スーさんはどんな人ですか? |
Suu-san wa donna hito desu ka? |
Сью-сан какой человек /есть/? |
| |
スーさんは綺麗な人です。 |
Suu-san wa kireina hito desu. |
Сью-сан красивый/опрятный человек. |
| 2 |
ロバートさんはどんな人ですか? |
Robaato san wa donna hito desu ka? |
Роберт-сан что за человек? |
| |
ロバートさんは面白い人です。 |
Robaato san wa omoshiroi hito desu. |
Роберт-сан весёлый/забавный человек. |
| 3 |
武さんはどんな人ですか? |
Takeshi san wa donna hito desu ka? |
Такеши-сан что за человек? |
| |
武さんは元気な人です。 |
Takeshi san wa genkina hito desu. |
Такеши-сан здоровый/энергичный человек. |
| |
|
|
|
| |
|
| |
五。映画を 見ましょう。 |
Go. Eiga o mimashoo. |
5. Фильм давай посмотрим. |
| |
日本語を話す。 |
Nihongo o hanasu. |
По-японски говорить. |
| |
日本語を話しましょう。 |
Nihongo o hanashimashoo. |
На японском языке давай поговорим! |
| |
|
|
|
| 1 |
家に帰る。 |
Uchi ni kaeru. |
"Домой возвращаться". |
| |
家に帰りましょう。 |
Uchi ni kaerimashoo. |
Домой вернёмся-ка!
или "Домой вернёмся" (будущее время) |
| 2 |
先生に聞く。 |
Sensei ni kiku. |
Учителя спрашивать/слушать. |
| |
先生に聞きましう。 |
Sensei ni kikimashoo. |
Послушаем учителя! |
| 3 |
映画を見る。 |
Eiga o miru. |
Фильм смотреть. |
| |
映画を見ましょう。 |
Eiga o mimashoo. |
Фильм (давай) посмотрим. |
| 4 |
葉書を買う。 |
Hagaki o kau. |
Открытку покупать. |
| |
葉書を買いましょう。 |
Hagaki o kaimashoo. |
Купим открытку! |
| 5 |
出かける。 |
Dekakeru. |
Отправляться, выходить наружу. |
| |
出かけましょう。 |
Dekakemashoo. |
Отправимся. Отправляемся! |
| 6 |
待つ。 |
Matsu. |
Ожидать. |
| |
待ちましょう。 |
Machimashoo. |
Подождём (!) |
| 7 |
泳ぐ。 |
Oyogu. |
Плавать. |
| |
泳ぎましょう。 |
Oyogimashoo. |
Поплаваем-ка! |
| 8 |
写真を取る。 |
Shashin o toru. |
Фотографировать ("картинку брать"). |
| |
写真を撮りましょう。 |
Shashin o torimashoo. |
Сфотографируем! |
| 9 |
バスに乗る。 |
Basu ni noru. |
Садиться на автобус.
Ехать автобусом (noru - ехать верхом
(как на лошади) ). |
| |
バスに乗りましょう。 |
Basu ni norimashoo. |
Сядем на автобус!
Поедем на автобусе! |
| |
|
|
|
| |
第五課。 |
Dai go ka. |
genki_68_11 |
| |
聞く練習 |
Kiku-renshuu |
genki_69_12 |
| |
|
... |
genki_70_13 |