(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | 第二百二十一B課 | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||
|
||||
|
||||
|
D1-L2-A1 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
なんですか? 手紙です。 |
Что этот (тут) такое? Письмо. |
What is it
(here)? It's a letter. |
|
Nan desu ka? Tegami desu. |
|
|
08.GOD KEEPER ---GOD KEEPER---(Instrumental) | ||
09.明日への約束 ---A FAR CRY TO YOU--- | Договорённость о встрече к "завтра" - Дальний зов к тебе | Meeting arrangement for "tomorrow" -- A far cry to you |
凍えた吐息に 隠した涙 躊躇う言葉は 荒野に消えて 行き場のない願いは 翼痛めた鳥のように 焦がれても届かぬ空の下 蹲るだけ |
В замёрзшем вздохе, Скрытые слёзы, Дрожит голос / Колеблятся слова, В пустыне исчезает Некуда идти, просьба С больными крыльями птица будто Под опалённым недостижимым небом также, сижу на корточках только |
In a frozen
sigh, hidden tears, Words are trembling, disappearing into the wilderness No pace to go, a wish, Like a bird with injured wings Under the scorched and unreachable skies, just crouching |
Kogoeta toiki ni kakushita namida
tamerau kotoba wa kooya ni kiete Yuki ba no nai negai wa tsubasa itameta tori no yooni Kogarete mo todokanu sora no shita uzukumaru dake |
||
心を裏切る運命のために 背中を向けても 答えは出ない 許されない二人は 海と川に住む魚のよう 愛しても叶わぬ切なさに 溺れてしまう |
Сердца разочарования/предательства судьбы ради, За спиной, с другой стороны также, Ответ не появляется Не прощающие, двое, Ни в море ни в реке не жить рыбе будто Любовь даже неосуществима печаль, утонула полностью |
Because of the
fate of betrayal of the heart, On the back's other side The answer isn't emerging Not forgiving, two people, Like a fish that can live neither in a river nor in a sea Even the love unrealizable sadness, drowned fully |
Kokoro o uragiru
unmei (sadame) no
tameni senaka o mukete mo kotae wa denai Yurusarenai futari wa umi to kawa ni sumu sakana no yoo Aishite mo kanawanu setsuna-sa ni oborete shimau |
||
降り続く吹雪にも 彼方からあなたの声が聞こえる この声が嗄れるまで 叫びたい あなたの夢が叶うなら |
Продолжает дуть, снежный шторм, Из /по ту сторону/, твой голос слышим Этот голос, пока не охрипнет, кричать хочет, твоя мечта осуществляется если |
The snowstorm
continues blowing, Your voice van be heard from the other side This voice, until becomes hoarse, wants to shout, when your dream comes true |
Furitsudzuku fubuki ni mo kanata kara anata no koe ga kikoeru Kono-goe ga kareru made sakebitai anata no yume ga kanau nara |
||
朝焼けの空を彩る光に 息を吹き返す小さな華 命終えても 生まれ変わるなら 今度はきっと寄添ったままで |
Рассвета горения небо расцветает светом, Дыхание воскрешает ("дует назад") маленькие лепестки Жизнь завершилась даже если, Родиться заново чтобы, сейчас, наверняка, рядом гнездится /такая проблемка/ |
The
burning-of-dawn sky, colored with shining, The breathing is reviving ("blowing back") little petals Even the life is finished, So to be reborn now, for sure, huddle around /such a little problem/ |
Asayake no sora o irodoru hikari ni iki o fukikaesu chiisana hana Inochi oete (tsuiete) mo umarekawaru nara kondo wa kitto yorisotta mama de |
||
時を超えてつのる想いは やがて輝く明日へ続く 愛のために |
Время превзойти, принимаю/приглашаю мысли, немного спустя, к сияющему "завтра" продолжается, Ради любви |
To go beyond the time, I invite thoughts shortly, to the shining "tomorrow" it continues, For the sake of love |
Toki o koete tsunoru omoi wa yagate kagayaku ashita e tsudzuku aino tameni |
||
降り続く吹雪にも 彼方からあなたの声が聞こえる この声が嗄れるまで 叫びたい あなたの夢が叶うなら |