大西結花 - ミモザの奇蹟 Мимозное чудо Mimosa's miracle
Mimoza no kiseki    
花びらを
優しく浮かべた
恋人たちのリバー・ボート
木もれ陽のセーヌ
あの時のように
ノートルダム見上げた
肩を抱き寄せ
時さえ止めた人
Лепестки
тихонько делает чтоб всплывали
Любовников речная лодка
/Через деревья просвечивается/ солнце, Сена
Как в то время
На Нотр-Дам смотрю вверх,
Плечи охвачены (обняли за плечи)
Время даже остановилось, человек
Petals
gently making float

Lovers' river boat
Shining through the trees
, sun's Seine
Like at that time
Looking up the Notre Dame
Shoulders embraced,
time even stopped, person
Hanabira o
Yasashiku ukabeta
Koibito-tachi no ribaa booto
Komorebi no seenu
Ano toki no yoo ni
Nootoru-damu miageta
Kata o daki-yose
Toki sae tometa hito 
   
※夢ね夢から醒めても
くちづけの花束
胸に抱きしめて
捜すのよ 奇蹟※
Мечта, из мечты пробудиться даже
Поцелуев букет
В груди объять
в поисках, йо, волшебство
Dream, ne. Even awaking from a dream
Bouquet of kisses
To embrace in my chest
searching, yo, miracle
※ Yume ne yumekara samete mo
Kuchidzuke no hanataba
Mune ni dakishimete
Sagasu no yo kiseki※
   
     
青い目の
あの人がじっと
みつめてくるわ シャンゼリゼ
悪いけど 睫毛
伏せたエトランゼ
Голубых глаз
тот человек, пристально
смотрел ("видеть прибывает") Champs-Élysées
Плохо/Испорчено хотя, ресницы
скромно опустить, незнакомец/étranger
Blue eyes'
that man, fixedly
staring, arrives. Champs-Élysées.
However it's bad, eyelashes
bend-down (humbly), étranger
Aoi me no
Ano hito ga jitto
Mitsumete kuru wa  Shanz-erize
Warui kedo matsuge
Fuseta e-to-ranze
   
☆ドレスのまま素足で
踊り明かした
ミモザの花祭り☆
Платья проблемка, босые ноги
в танце показались
Мимоза, праздник рождения Будды
Dress's problem, barefoot
revealed in dance
Mimosa's Buddha birthday festival
☆ Doresu no mama suashi de
Odori akashita
Mimoza no hanamatsuri ☆
   
不意にうしろから 貴方
口笛を吹いて
頬濡らす涙
くちびるで止めて
Внезапно, с обратной стороны (сзади), ты
В свисток дуешь
Щёку делающая мокрой, слеза
Губами останавливается
Suddenly, from the back side, you
Blowing a whistle
Making my cheek wet, a tear
Stopped by lips
Fui ni ushiro kara anata
Kuchibue o fuite
Hoho nurasu namida
Kuchibiru de tomete
   
(☆くりかえし)
(※くりかえし)