(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II 第一百八十七課
Languages Study | Languages of the East | Japanese II

АУДИО 187

Скачать аудио

Download audio file

228   Japanese 2008-2018-2023  

小泉今日子 - ひとり街角 Одна на углу улицы Alone at the street corner
Koizumi Kyoko - Hitori machikado    
白い貝がらブローチ
  落とした私
あなたに そうよはじめて
  贈られた愛
Белую ракушку брошку
  уронила я
С тобой, таким образом, начало/начинается
  награждена любовью
 
White shell-pattern brooch
  dropped, I
With you, so it begins
  awarded (with) love
shiroi kai-gara buroochi
otoshita watashi
anata ni soo yo hajimete

  okurareta ai
 
ふざけてブラウスの
  端っこにつけていた
額に汗 昼下り…
Игриво, блузки
  край теребила
На брови пот, после полудня
Playfully, blouse's
  brink fasten (keep tugging)
Perspiration on my brow, afternoon
fusakete burausu no
  hashikko ni tsukete ita
hitai ni ase, hirusagari
   
※今夜の電話で
  ごめんねを言うのは
たやすいことと
  たやすいことと 知っているけど
"За этой ночи телефон (звонок)
  извини, не" так говорю
Простая вещь
  простая вещь, знаешь однако
"This night phone (call),
  I'm sorry", I say (so)
A simple thing,
  simple thing, I know, but
"konya no denwa de
  gomen ne" o iu no wa
tayasui koto to

  tayasui koto to, shitte iru kedo
   
これきりこの恋
  午後の陽ざしの向こうに
消えちゃいそうで こわい
揺れる 揺れる 揺れる街角※
Никогда больше, эта любовь
  после полудня солнечный луч /по ту сторону/
Исчезает, так выглядит, страшно
Шатаюсь шатаюсь шатаюсь на углу улицы
Never again, this love
  P.M. 's sun-rays 's /to the other side/
As if is turned off, (so) frightening
I shake, I sway, at the street corner
korekiri kono koi
  gogo no hizashi no mukoo ni
kiechai soo de kowai
yureru yureru yureru
machikado
   
     
遠い潮騒 聴けたわ
  白いブローチ
テーブルはさみ
  ジョークに耳を近づけ
Далёкий шум моря, слыхала
  белая брошка
За столом,
  в шутку, к уху прикладываю
Far-away sea-roar is heard, /wa/
  white brooch
At the table,
  jokingly, I bring close to my ear
tooi shiosai kiketa wa
  shiroi buroochi
teeburu wa sami
 
jooku ni, mimi o chikazuke
   
レースの花模様
あの日の砂浜よ
カップの船 走らせた…
Кружевной цветов узор
В тот день на песчаном пляже, йо
Чашка кораблик, был отправлен
Lace 's /floral pattern/
That day, sandy beach, yo

cup-ship I made run-out
reesu no hanamoyoo
ano hi no
sunahama yo
kappu no fune hashiraseta...
   
明日もあなたと
  さりげない気持で
ほほえみあうと
  ほほえみあうと 知っているけど
Завтра также с тобой
  обычным (нечего типа не было) видом/чувством
улыбаясь встречу и
  улыбаясь увижу и, знаю, однако
(And) tomorrow also, with you
  as if nothing happened
will meet smiling
  I'll meet smiling, but I know
ashita mo anata to
  sarige-nai kimochi de
hohoemi au to
  hohoemi au to, shitte iru kedo
   
これきりこの恋
  午後の陽ざしの向こうに
消えちゃいそうで こわい
揺れる 揺れる 揺れる街角
Никогда больше, эта любовь
после полудня солнечного луча /по ту сторону/
Исчезает, как будто, страшно
Шатаюсь шатаюсь шатаюсь на углу улицы
Never again, this love
  P.M. 's sun-rays 's /at the other side/
As if is turned off, (so) frightening
I shake, I sway, at the street corner
korekiri kono koi
  gogo no hizashi no mukoo ni
kiechai soo de kowai
yureru yureru yureru
machikado
   
(※くり返し)    
kurikaeshi    

Картинка

Канджи

Романизация

Слово 130-149 English
me глаз eye
kao лицо face
工場 koojoo завод, фабрика factory
ファン fan вентилятор fan, ventilator
ファンベルト fan beruto ремень вентилятора fan belt
遠い tooi далеко, дальний far
農家 nooka фермер, семья фермера farmer, farm family
chichi отец (мой) father (my)
二月 ni gatsu февраль February
十五 juu go пятнадцать fifteen
映画 eiga фильм, кино film (show), movie
火事 kaji огонь, пожар fire
難い katai трудный, тяжёлый difficult, hard
会社 kaisha компания, фирма company, firm
sakana рыба fish
go пять five
yuka пол, настил, дно моря floor
風邪 kaze простуда, грипп flu (cold)
蝿;映え hae муха; слава a fly; glory
フォーク fooku вилка fork