(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 154b


 

Animelo Summer Live 2005 (15, 16)
下川みくに - 南風/もう一度君に会いたい
Shimokawa Mikuni
フルメタル・パニック! The Second Raid OP

  D1-L3-A6 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romanji перевод translation
六千八百二十七円です。
6817円でしたか?
いや、6827円です。
ああ、どうも。
6827 иен.
Это было "6817 иен"?
Нет, это "6827 иен".
Аа, спасибо.
It's 6,827 yen.
Was that [i.e., did you say] 6,817 yen?
No, it's 6,827 yen.
Oh, thanks.
  Rokusen happyaku nijuu nana-en desu.
Rokusen happyaku juunana-en desita ka?
Iya, rokusen happyaku nijuu nana-en desu.
Aa, doomo.
   

lyrics / transcription перевод translation
南風 Южный ветер South wind
心描き出す地図上の未知なフロンティア
扉開いたら道は続いているよ
Сердце изобразить, на карте неизвестный рубеж
Дверь открыть если, дорога продолжается, йо
I draw a map on top of my heart’s unknown frontier
If I open the door, the road continues on
Kokoro egakidasu chizujou no michina FRONTIER
Tobira hiraitara michi wa tsuzuiteiru yo
   
独り頼りなく背伸びしてみるユートピア
夢見るくらいなら構わず探しに行くよ
Одинокая и без поддержки, на цыпочках рассматриваю утопию
Видишь мечту почти если, без переживаний искать идёшь
Alone and helpless I stand on my toes trying to see the utopia
If I can almost see it in my dreams, I won’t mind going to search for it
Hitori tayorinaku senobi shite miru UTOPIA
Yume miru kurai nara kamawazu sagashiku yo
   
埃巻き上げて 君の街へ
空と大地が重なるルートで
Пыль кружится-поднимается, дорога к тебе
Небо и земля перекрывается, (такой) путь
I blow up the dust as I go to your town
along the route where the earth and sky meet
Hokori makiagete kimi no machi e
Sora to daichi ga kasanaru ROUTE de
   
走る南風に乗って 
蒼く染まる風を切って
心ごと駆けだしているんだ
Бежать, на южном ветру ехать верхом,
голубым окрашенный ветер прорезать
Каждым/Всем сердцем бежать-нестись наружу
I run riding the southern wind, cutting through the blue wind,
running with all of my heart
* Hashiru minamikaze ni notte
aoku somaru kaze wo kitte
Kokoro goto kakedashite iru n da
   
真昼の月を追い越して 
昨日とは違う世界へ
どこまでも走り抜けてくあの風のように
Полуденную луну пересечь,
с "вчера" отличающийся мир (не такой как вчера)
Докуда бы не добежал, как тот ветер
Passing the midday moon,
I head to a world different than yesterday’s
Running through anywhere, just like that wind
Mahiru no tsuki wo oikoshite
kinou to wa chigau sekai e
Doko made mo hashirinuketeku ano kaze no youni
   
     
時が目覚めだす希望に満ちたアイデア
詩に紡いだら飾りも捨てて行くよ
Момента пробуждение, надеждой наполненная идея
Песня/поэма прядётся если/когда, украшения также отбрасывая, идём, йо
Every waking moment my hope is to be full of ideas
The decorations are thrown away when it’s spun into the song
Toki ga mezamedasu kibou ni michita IDEA
Uta ni tsumuidara kazari mo sutete iku yo
   
光舞い散れば 胸が騒ぐ
雲と緑が溶けてくスピードで
Сияние разлетается в танце если, в груди шум/возбуждение
Облако и зелень, растворяется со скоростью
When the dancing light falls, my heart gets excited
The clouds and blues quickly melt away
Hikari maichireba mune ga sawagu
Kumo to midori ga toketeku SPEED de
   
揺れる後影追って 
決して二度と逃げないで
答えならひとつじゃないさ
Дрожащие "вид со спины" тени гонятся,
(но) никогда второй раз не сбежать
Ответ если (если это ответ, то), не единственный ли, так?
To shake the shadows chasing me,
I’ve decided not to run away again
Isn’t that the only answer?
Yureru ushirokage otte
kesshite nidoto nigenaide
Kotae nara hitotsu janai sa
   
香る夏の花が咲いて 
やがて降りそそぐ未来で
新しい君の笑顔に出会えますように
Ароматные летние цветы цветут,
вскоре ливнем побьёт, в будущее
Новое твоё улыбающееся лицо, чтоб проявилось
There’s a downpour now,
but before long we can smell the sweet summer flowers
I hope to see your new smile
Kaoru natsu no hana ga saite
yagate furisosogu mirai de
Atarashii kimi no egao ni deaemasu youni
   
     
体伝う汗をふいて 渇くのどを潤して
迷いさえ振り切って行くんだ
Тела движения пот (чтоб) вытереть, пересохшее горло увлажнить
Замешательство даже стряхнуть
To wipe off body's sweat, to quench my thirst
Even to shake off the doubt
Karada tsutau ase wo fuite kawaku nodo wo uruoshite
Mayoisae furikitte iku n da
   
走る南風に乗って 蒼く染まる風を切って
心ごと駆けだしているんだ
   
真昼の月を追い越して 昨日とは違う世界へ
どこまでも走り抜けてく あの風のように
あの風のように…
   

lyrics / transcription перевод translation
もう一度君に会いたい
Moo ichido kimi ni aitai
Ещё раз хочу тебя встретить One more time, I want to meet you
さよならはいつも急に
そよ風のようにやって来る
少し強がる君の笑顔に
涙こぼれた日
"До свидания" всегда внезапно
Как лёгкий ветерок прибывает
Немного притворяюсь храброй, к тебе улыбающимся лицом
В день когда переполняет слеза
"Good bye" is always suddenly
Arriving like a gentle wind
I'm a "little" pretending to be strong by my smiling face
At the day when tear is overflowing
sayonara wa itsumo kyuuni
soyokaze no you ni yatte kuru
sukoshi tsuyogaru kimi no egao ni
namida koboreta hi
   
きっと君は今日の日も
真っ直ぐ明日を見てる
風が吹くあの丘に咲いた
向日葵のように
Наверняка, ты и в этот день
Всё время / Прямо "завтра" видеть можешь
Ветер дует, на том холме расцветает
Как подсолнечник
Fore sure, you, today also (even today)
Watching straightly "tomorrow"
Wind is blowing, at that hill is blooming
like a sunflower
kitto kimi wa kyou no hi mo
massugu ashita wo miteru
kaze ga fuku ano oka ni saita
himawari no you ni
   
どんなに遠く離れていても
この歌声が君に届くように
涙がずっと 止まらない夜
君の窓を照らす月になりたい
Как бы далеко разделёнными не были
Этот поющий голос, тебя достиг чтобы
Слеза, весьма, не останавливающаяся (, той) ночью
Твоё окно освещающей луной стать хочу
No matter how far we are separated
I want this singing voice to reach you
The tear, a great deal, at the night when it can't stop
I want it to become a moon shining at you window
donna ni tooku hanarete ite mo
kono uta koe ga kimi ni todoku you ni
namida ga zutto tomaranai yoru
kimi no mado o terasu tsuki ni naritai
   
また必ず 会えると
そう思うから…
Опять, наверняка, встретить смогу, так
так полагаю т.к.
Again, certainly, (I'll) be able to meet, so
I'm thinking so
mata kanarazu aeru to
sou omou kara...
   
君のあたたかい掌
差し出した手を包んだ
私、決して忘れないから
あの優しい日々
Твоя горячая ладонь
Протянутую руку охватывает
Я, никоим образом не забываю т.к.
Те нежные деньки
Your hot palm of hand
Embracing my stretched-out hand
I, in no way forgetting
Those tender days
kimi no atatakai tenohira
sashidashita te o tsutsunda
watashi, keshite wasurenai kara
ano yasashii hibi
   
出会った理由(わけ)も
別れた理由(わけ)も
今は心の中 強く抱いて
信じているよ
願っているよ
君がいつかの夢に届くように
И встречи причина
и расставания причина
Сейчас, в сердце мощно обнимаю,
Верю, йо
Прошу, йо
Ты, одной мечтой, достичь чтобы
Meaning of meeting, and
Meaning of separation
Now, inside (my) heart I'm hugging strongly
I'm believing
I'm asking
One day, to reach you by my dream
deatta riyuu (wake) mo
wakareta wake mo
ima wa kokoro no naka tsuyoku daite
shinjite iru yo
negatte iru yo
kimi ga itsuka no yume ni todoku youni
   
あぁ もう一度 君に
会いたいなぁ…
Вах, ещё раз, тебя
встретить хочу
Ah, one more time
I want to meet you
aa mouichido kimi ni
aitai naa...
   
夕立の後 街中が綺麗に見えるなら
きっと涙の数だけ人は キレイになる
После внезапного краткого ливня, на улице
  миленько выглядит т.к.
Определённо, слезы кол-во только человек,
  (от слёз...), милее становится
After the short sudden rain, while the street looks prettier,
For sure, a man after a certain number  of tears, becomes beautiful
yuudachi no ato machijuu ga kirei ni mieru nara
kitto namida no kazu dake hito wa kirei ni naru
   
ひとりひとりに行く場所がある
その場所でもう一度出会うように…
Одна, одной продолжаю (иду), место имеется
В этом месте, ещё раз встретить чтобы...
Alone, lonely continuing (go), a place exists
At that place, one more time, to meet...
hitori hitori ni yuku basho ga aru
sono basho de mouichido deau you ni...
   
どんなに遠く離れていても
この歌声が君に届くように
涙がずっと 止まらない夜
君の窓を照らす月になりたい
   
また必ず 会えると
そう思うから…
   

第一百五十四課 Стандартные фразы
  03.08
医者 Врач
isha  
看護婦 Медсестра
kangofu  
整備士 Ремонтник (автомеханик)
seibishi  
学生 Студент (ВУЗа)
gakusei  
警察官 Полицейский
keisatsukan  
歯医者 Зубной врач
haisha  
大工 Плотник
daiku  
科学者 Учёный
kagakusha  
秘書 Секретарь
hisho  
コック Повар
kokku  
教師 Учитель, наставник
kyooshi  
ウエーター Официант
weetaa  
彼は恥をかいています。 Ему стыдно.
"Он стыд делает."
kare-wa haji-o kaite imasu.  
彼は痛がっています。 Ему больно.
"Он болит."
kare-wa itagatte imasu.  
彼は怖がっています。 Ему страшно.
kare-wa kowagatte imasu.  
彼は病気です。 Он болен.
kare-wa byooki desu.  
男の人は暑くありません。 Мужчине не жарко.
otokonohito-wa atsuku arimasen.  
男の人は寒くありません。 Мужчине не холодно.
otokonohito-wa samuku arimasen.  
男の人は恐れています。 Мужчина боится/в ужасе.
otokonohito-wa osorete imasu.  
男の人は医者です。 Мужчина - врач.
otokonohito-wa isha desu.  
男の人は彼の息子を誇りに思っています。 Мужчина горд за его сына.
"Мужчина, его сына -нское гордость думает /является/."
otokonohito-wa kare-no musuko-o hokori-ni omotte imasu.  
男の人は彼の車を誇りに思っています。 Мужчина горд за его машину.
otokonohito-wa kare-no kuruma-o hokori-ni omotte imasu.  
男の人はやせています。 Мужчина худой.
otokonohito-wa yasete imasu.  
男の人は太っています。 Мужчина толстый.
otokonohito-wa futotte imasu.  
銀行 Банк
ginkoo  
警察署 Полицейский участок
keisatsusho  
この男の人は金持ちです。 Этот мужчина богатый.
kono otokonohito-wa kanemochi desu.  
この男の人は銀行でお金を受け取っています。 Этот мужчина из банка ("банк от") деньги снимает/получает.
kono otokonohito-wa ginkoo de o-kane o uketotte imasu.  
彼は痛がっています。 Ему больно.
kare-wa itagatte imasu.  
彼は料理をしています。 Он пищу готовит ("кухню делает").
kare-wa ryoori-o shite imasu.  
彼女は料理をしています。 Она пищу готовит.
kanojo-wa ryoori-o shite imasu.  
彼は恥をかいています。 Ему стыдно.
kare-wa haji-o kaite imasu.  
看護婦は男の人の看病をしています。 Медсестра мужчину осматривает.
"Медсестра мужской больного осмотр делает."
kangofu-wa otokonohito-no kanbyoo-o shite imasu.  
医者は男の人の看病をしています。 Врач мужчину осматривает.
isha-wa otokonohito-no kan-byoo-o shite imasu.  
整備士は車を修理しています。 Ремонтник/"регулировщик" машину ремонтирует.
seibishi-wa kuruma-o shuuri shite imasu.  
歯医者は男の人の歯を治療しています。 Зубной врач, мужчины зубы лечит.
haisha-wa otokonohito-no ha-o chiryoo shite imasu.  
パン屋さんはパンを焼いています。 Булочник/"хлебник" хлеб печёт.
pan-ya-san-wa pan-o yaite imasu.  
秘書はタイプライターを打っています。 Секретарша на печатной машинке печатает/"бьёт".
hisho-wa taipu-raitaa-o utte imasu.  
教師は生徒達を教えています。 Учитель учеников учит.
kyooshi-wa seito-tachi-o oshiete imasu.  
生徒達は本を読んでいます。 Ученики книгу читают.
seito-tachi-wa hon-o yonde imasu.  

  03.09
  hon/pon/bon - /один ствол/ - счётное слово
一本の腕。 Одна рука.
"Одна /ствол/ -ная рука."
ip-pon no ude.  
二本の腕。 Две руки.
ni-hon no ude.  
三本の腕。 Три руки.
san-bon no ude.  
四本の腕。 Четыре руки.
yon-hon no ude.  
六本の指がありますか?
いいえ、四本の指があります。
6 пальцев имеются ли?
Нет, 4  пальца имеются.
rop-pon no yubi-ga arimasu ka?
iie, yon-hon no yubi ga arimasu.
 
三本の腕がありますか?
いいえ、四本の腕があります。
3 руки?
Нет, 4 руки.
san-bon no ude ga arimasu ka?
iie, yon-hon no ude ga asimasu.
 
四本の足がありますか?
はい、あります。
4 ноги?
Да, "являются".
yon-hon no ashi ga arimasu ka?
hai, arimasu.
 
六本の指がありますか?
いいえ、五本です。
6 пальцев?
Нет, 4.
rop-pon no yubi ga arimasu ka?
iie, go-hon desu.
 
馬の脚。 Лошадиная нога/ноги.
uma-no ashi.  
人の腕。 Человеческая рука.
hito-no ude.  
象の脚。 Слоновья нога.
zoo-no ashi.  
人の足。 Человеческая нога.
hito no ashi.  
彼の頭は腕の上にのっています。 Его голова на руках /поверх/ находится/лежит.
kare no atama-wa ude-no ue-ni notte imasu.  
彼女の両手は膝の上にのっています。 Её обе руки на коленях /поверх/ находятся.
kanojo-no ryoote-wa hiza no ue-ni notte imasu.  
彼の手は腕にのっています。 Это рука (кисть) на руке (вся, от плеча) находится.
kare-no te-wa ude-ni notte imasu.  
彼女の手は目を覆っています。 Её руки (кисть) глаза закрывают/прикрывают.
kanojo-no te-wa me-o ootte imasu.  
帽子は彼の頭に載せてあります。 Шляпа, на его голове находится.
booshi-wa kare-no atama-ni nosete arimasu.  
帽子は彼の足に載せてあります。 Шляпа, на его ноге находится.
booshi-wa kare-no ashi-ni nosete arimasu.  
帽子は彼の手の中にあります。 Шляпа, в его руке /внутри/ находится (держит в руке).
booshi-wa kare-no te-no naka-ni arimasu.  
帽子は彼の口の中にあります。 Шляпа, у него в зубах (у собаки в пасти).
booshi-wa kare-no kichi-no naka-ni arimasu.  
これらは本物の花々です。 Это ("эти") - настоящие цветы.
korera-wa hon-mono no hanabana desu.  
これは花々の絵です。 Это - цветов картинка.
kore-wa hanabana no e desu.  
これは本物の女の人です。 Это - настоящая женщина.
kore-wa honmono no onnanohito desu.  
これは女の人の絵です。 Это женщины картинка (или фото).
kore-wa onnanohito-no e desu.  
本物の男の人。 Настоящий мужчина.
honmono no otokonohito.  
男の人の絵。 Мужчины картинка.
otokonohito-no e.  
男の人の銅像。 Статуя мужчины.
("Мужчина -ская бронзовая статуя.")
otokonohito-no doozoo.  
本物の兎。 Настоящий кролик.
honmono no usagi.  
複数の絵が壁にかかっています。 Множество картин на стене находятся/висят.
fukusuu no e ga kabe ni kakatte imasu.  
複数の絵が床に置いてあります。 Множество картин на полу размещены (хранятся).
fukusuu no e ga yuka ni oite arimasu.  
絵が壁にかかっています。 Картина на стене весит.
e ga kabe ni kakatte imasu.  
一枚の絵が床に置いてあります。 Одна картина на полу размещена.
ichimai no e ga yuka ni oite arimasu.  
このシャツには猫の絵があります。 На этой рубашке (футболке) "кошачья картинка имеется" (изображение котёнка).
kono shatsu ni-wa neko-no e-ga arimasu.  
このシャツには熊の絵があります。 На этой рубашке - картинка с медведем.
kono shatsu ni-wa kumano-no e-ga arimasu.  
このシャツにはスマイルの絵があります。 На этой рубашке - картинка "смайлик" (улыбка).
kono shatsu ni-wa sumairu-no e-ga arimasu.  
このシャツには一つの絵もありません。 На этой рубашке ни одной картинки нет.
kono shatsu ni-wa hitotsu-no e-mo arimasen.  
本物の馬に乗っている男の人は誰ですか? На настоящей лошади едущий мужчина - кто?
honmono-no uma-ni notte iru otokonohito-wa dare desu ka?  
銅像の馬に乗っている男の人は誰ですか? Бронзовая статуя на лошади едущий мужчина - кто?
doozoo-no uma-ni notte iru otokonohito-wa dare desu ka?  
本物ではない頭はどれですか? Не настоящая голова - которая?
honmono de-wa nai atama-wa dore desu ka?  
本物の頭はどれですか? Настоящая голова - которая?
honmono-no atama-wa dore desu ka?  

  03.10
  ji -час, время по часам
5
go  
10
juu  
十五 15
juugo  
二十 20
nijuu  
二時です。 2 час (времени по часам).
ni-ji desu.  
四時です。 4 часа.
yo-ji desu.  
六時です。 6 часов.
roku-ji desu.  
八時です。 8 часов.
hachi-ji desu.  
三時三十分です。 3 часа 30 минут.
san-ji san jup-pun desu.  
五時三十分です。 5 часов 30 минут.
go-ji san jup-pun desu.  
七時三十分です。 7 часов 30 минут.
shichi-ji san jup-pun desu.  
九時三十分です。 9 часов 30 минут.
ku-ji san jup-pun desu.  
六時です。 6 часов.
rokuji desu.  
六時三十分です。 6 часов 30 минут.
roku-ji san jup-pun desu.  
七時です。 7 часов.
shichiji desu.  
七時三十分です。 7 часов 30 минут.
shichi-ji san jup-pun desu.  
二時です。 2 часа.
niji desu.  
二時十五分です。 2 часа 15 минут.
ni-ji juu go-fun desu.  
二時三十分です。 2 часа 30 минут.
ni-ji san jup-pun desu.  
三時十五分前です。 3 часа без 15 ("15 минут перед").
san-ji juu go-fun mae desu.  
八時です。 8 часов.
hachi ji desu.  
八時十五分過ぎです。 8 часов 15 минут "прошло".
hachi-ji juu go-fun sugi desu.  
八時三十分です。 8 часов 30 минут.
hachi-ji san jup-pun desu.  
八時十五分前です。 8 часов без 15.
hachi-ji juu go-fun mae desu.  
五時です。 5 часов.
go-ji desu.  
もうすぐ五時です。 (Совсем) скоро 5 часов.
moo sugu goji desu,  
五時を過ぎたばかりです。 5 часов с небольшим.
"5-ти часов продолжение лишь."
goji-o sugita bakari desu.  
五時三十分です。 5 часов 30 минут.
go-ji san jup-pun desu.  
二時です。 2 часа.
niji desu.  
もうすぐ二時です。 (Совсем) скоро 2 часа.
moo sugu niji desu.  
二時三十分です。 2 часа 30 минут.
ni-ji san jup-pun desu.  
二時を少し過ぎています。 2 часа с небольшим ("немного прошло").
niji-o sukoshi sugite imasu.  
七時です。 7 часов.
shichi-ji desu.  
七時十五分過ぎです。 7 часов 15 минут "прошло".
shichi-ji juu go-fun sugi desu.  
七時三十分です。 7 часов 30 минут.
shichi-ji san jup-pun desu.  
七時四十五分です。 7 часов 45 минут.
shichi-ji yon juu go-fun desu.  
もうすぐ十時三十分です。
朝です。
Скоро/Почти 10 часов 30 минут.
Утро.
moo sugu juu-ji san jup-pun desu.
asa desu.
 
もうすぐ午前十一時三十分です。 Скоро/Почти полудня 11 часов 30 минут.
moo sugu gozen juu-ichi-ji san-jup-pun desu.  
五時を少し過ぎています。
午後です。
5 часов с небольшим "прошло являться".
После полудня.
goji-o sukoshi sugite imasu.
gogo desu.
 
九時十五分前です。
夜です。
9 часов без 15 минут.
Ночь.
ku-ji juu-go-fun mae desu.
yoru desu.
 

196   Japanese 2008-2017-2023