(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 144b

  D1-L2-B3 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romaji перевод translation
しませんか?
私ですか?ちょっと…
Не сделаешь ли (не поиграешь ли)?
Я? Немного (через чур для меня)...
Won't you do (will you play)?
(Do you mean) me? It's a little... (I'm afraid not.)
  Shimasen ka?
Watashi desu ka? Chotto...
   

A confession of TOKIO / 奥井雅美
(アニメロミックス CMソング)

Okui Masami
奥井雅美 A confession of TOKIO Признание Токио A confession of TOKIO
どこにでもある笑い話で…終わらせたい
若さと言えばたったそれだけ…
終わるけれど
何もかもが自分の腕の中に
持ちきれないほどに溢れて
永遠にこの光 
失わずに続くと思ってた
Где бы то ни было, смешная история, Завершить хочу
Молодость, такое сказать если, только это лишь
Завершается, но
Что бы то ни было, в собственной руке
Не удержать /до такой степени/ переполняет
В вечность, это сияние
Не прекращаясь продолжаться (будет), так думала
I'll say it just for fun, as with everything else...
I want it to end
Come to think of it, youth is the only thing...
That really does end.
Every little thing is within my grasp
And overflows from my hands
This light will shine on forever,
untouched -- or so I thought.
Doko ni demo aru warai-banashi de... owarasetai
wakasa to ieba tatta sore dake...
owaru keredo
nanimo-kamo ga jibun no ude no naka ni
mochikirenai hodo ni afurete
eien ni kono hikari
ushinawazu ni tsudzuku to omotteta
   
幕が今、降ろされていく現実に
あなたは笑顔で拍手を送った客席で
もう少しやさしくすればサヨナラの
喝采を浴びることなど
Never you can say me
遠い夢
Занавес, сейчас, спадает, в реальность
твоим улыбающимся лицом, аплодисменты (мне) направлены),
  с гостевого места
Ещё немного, нежнее стать ("делать") если, До свидания -ное
овациями обливаться, такое и подобное
Никогда ты [не] можешь говорить я/мне
далёкая мечта
Now, the curtain is let down into reality
From your seat,
  you gave me applause with a smile on your face
If I had been just a little kinder to you
Hearing your farewell applause, or anything like that --
Never you can say me!
A distant dream...
maku ga ima, orosarete iku genjitsu ni
anata wa egao de hakushu wo okutta kyakuseki de
mou sukoshi yasashiku sureba SAYONARA no
kassai wo abiru koto nado
Never you can say me
tooi yume
   
わがままだって
着飾る服のひとつだった
どんな時でも
何があっても誰かのせい
「自分の過ちだけ置き忘れた
振りをして生きて来たものね」
友達が囁いた 幻の光で見えなかった
Эгоистка будучи,
надеваю красивые вещи, одна только (я сама, отчего...)
В любое время,
чтобы ни происходило,  чья-то причина (кого-то другого вина)
"Собственная ошибка только, забыла,
притворялась /способ/ делаю, (так жила) прожитое, не"
Друзья, шептали (что-то), иллюзорное сияние не могла видеть
Even my ego was just something
I used to pretty myself up in,
No matter when, no matter what,
I blamed everyone else,
'You've lived your whole life pretending
Your mistakes alone could be left behind and forgotten,'
My friends murmured to me,
But in this false light, I couldn't see it
wagamama datte
kikazaru fuku no hitotsu datta
donna toki demo nani ga atte mo dareka no sei
"jibun no ayamachi dake okiwasureta
furi wo shite ikite kita mono ne"
tomodachi ga sasayaita maboroshi no hikari de mienakatta
   
幕が今、降りきった舞台の上で
私は懺悔を神にも、すべてに跪く
あと少しこの愚かな身も心も 
浄めるのが早かったら
Nobody can stop my dreams
脆い夢
Занавес, сейчас, спадает, на сцене
Я в раскаянии богу, всё/всему на коленях (выдаю)
(если бы) ранее немного, и это глупое тело, и сердце,
очистить (буддийским способом) ранее сделала
Никто не может остановить мои мечты
Хрупкая мечта
Now, the curtain closes upon the stage
I fall on my knees and confess before God, before all
If I had been faster
  in cleansing this foolish body, this foolish heart--
Nobody can stop my dreams!
A fragile dream...
maku ga ima, orikitta butai no ue de
watashi wa zange wo kami ni mo, subete ni hizamazuku
ato sukoshi kono oroka na mi mo kokoro mo
kiyomeru no ga hayakattara
Nobody can stop my dreams
moroi yume
   
赤い月見上げた街、ビルの挟間
確かに愛され神にも、すべてに見守られ
ありがとう…
大切な未来-yume-をと天に心を開いていた
あの時のすべて 取り戻そう
Красной луны ув. ("вверх смотреть") город, (между) зданиями зажата
Наверняка, богом любима была, всем была охраняема
Спасибо,
  важная мечта, такое небу сердце открыла
В то время, всё возвращается назад
From a narrow alleyway, I looked up at the red-lit moon,
'Surely I am loved, watched over by God and all else,
Thank you....
  For giving me this precious dream,'
I opened my whole heart to the heavens,
From here, I'll regain everything from long ago.
akai tsuki miageta machi, BIRU no hazama
tashika ni aisare kami ni mo, subete ni mimamorare
arigatou...
  taisetsu na -yume- wo to ten ni kokoro wo hiraite ita
ano toki no subete torimodosou
   


186   Japanese 2008-2017-2023