Kanji

お正月
おじいちゃん: さぁ、みんなそろったかな。今日から新しい1年が始まるぞ。お屠蘇でお祝いしよう。
おばあちゃん: さぁ、どうぞ。おじいちゃんから。
おじいちゃん: 新年あけましておめでとうございます!
おばあちゃん: 新年おめでとうございます!
みんな: 新年おめでとうございます!
大地: お屠蘇、ぼくも飲んでみたいなぁー!
おじいちゃん: おっ!大地も飲んでみるか。ちょっとだけだぞ。
大地: ごく。。うぁ!ん!!ちょっと変な味だけど、甘いから、もっと飲みたい!!
おばあちゃん: だめだめ、甘くたってお酒なんだから!さぁさぁ、おせち料理食べましょう!
おかあさん: まぁ、こんなにいっぱい作るの、大変だったでしょ。
おばあちゃん: おせち料理は縁起ものだからね。
1年間マメに働き健康に暮らせるように黒豆食べてよ。
大地: じゃぁ、おじいちゃんとおばあちゃんは、この海老食べて長生きしてね。
おばあちゃん: やさしいねぇー、この子は。。。ううう。。。
大地: だって、おばあちゃんとおじいちゃんから、ずーっとお年玉もらいたいんだもん!
おばあちゃん: なんだ、目当てはお年玉かい!しょうがないねぇ。はい、お年玉。はい、おにいちゃん。はい、大地。
大地: ありがとう!! ねぇ、おにいちゃんのぽち袋触らせて!あれ、僕のより薄いよ!!わーい、僕の方がいっぱい入ってるんだ。わーい、わーい。
おばあちゃん: 大地は、まだまだ子どもだねぇ。

English

New Year's Day
Grandfather: So we are all gathered here. A new year will start as of today. Let's celebrate it with o-toso. (O-toso is an alcoholic drink which is served with o-sechi and is said to drive out evil spirits.)
Grandmother: Go ahead. You should drink first, since you're grandpa.
Grandfather: Happy New Year!
Everyone: Happy New Year!
Daichi: I want to drink o-toso too!
Grandfather: Oh, Daichi! You want to drink some too? OK, just a little bit.
Daichi: Gulp. Wow! Mmmm! It tastes strange, but because it is sweet I wanna drink more!
Grandmother: No, you can't. It may be sweet but it's still alcohol. So, let's eat some o-sechi (an assortment of traditional New Year's food).
Mother: Wow, it must have taken a lot of work to make this much.
Grandmother: O-sechi brings good luck. Please eat some black soybeans (kuromame) so you can stay healthy and you will be able to work diligently (mame) throughout the year.
Daichi: Then Grandma and Grandpa should eat this shrimp so they can live a long life.
Grandmother: (Sob sob) Oh, you're such a nice little boy!
Daichi: Well, I want to get my o-toshidama (pocket money given to kids on New Years Day) from you guys for ever!
Grandmother: Oh! So you are after o-toshidama, eh? Oh well, here it is, your o-toshidama. This one is for your older brother. And this one is for you, Daichi.
Daichi: Thank you!
Daichi: Hey, let me feel my brother's envelope! (Pochibukuro is the name of the small envelope in which o-toshidama is wrapped.) Hey, it's thinner than mine! Yea! I have more than he does. Yea, yea!
Grandmother: Oh dear, Daichi is still a child, isn't he?

Rōmaji

Oshōgatsu
Ojī-chan: Sā, minna sorotta ka na. Kyō kara atarashii ichinen ga hajimaru zo. O-toso de oiwai shiyō.
Obā-chan: Sā, dōzo. Ojī-chan kara.
Ojī-chan: Shinnen akemashite omedetō gozaimasu!
Obā-chan: Shinnen omedetō gozaimasu!
Minna: Shinnen omedetō gozaimasu!
Daichi: Otoso, boku mo nonde mitai nā!
Ojī-chan: O! Daichi mo nonde miru ka. Chotto dake da zo.
Daichi: Goku...Ua! N!! Chotto hen na aji da kedo, amai kara, motto nomitai!!
Obā-chan: Dame dame, amakuttatte o-sake na n dakara! Sā sā, o-sechi ryōri tabemashō!
Okāsan: Mā, konna ni ippai tsukuru no taihen datta desho.
Obā-chan: Osechi ryōri wa engi mono da kara ne. Ichi nenkan mame ni hataraki kenkō ni kuraseru yōni kuromame tabete yo.
Daichi: Jā, Ojī-chan to Obā-chan wa, kono ebi tabete nagaiki shite ne.
Obā-chan: Yasashii nē, kono ko wa... uuu...
Daichi: Datte, Obā-chan to Ojī-chan kara, zūtto o-toshidama moraitai n da mon!
Obā-chan: Nanda, meate wa o-toshidama kai! Shōganai nē. Hai, o-toshidama. Hai, onii-chan. Hai,Daichi.
Daichi: Arigatō!!
Daichi: Nē, onii-chan ni pochibukuro sawarasete! Are, boku no yori usui yo!! Wāi, boku no hō ga ippai haitte ru n da. Wāi,wāi.
Obā-chan: Daichi wa, mada kodomo da nē.

Hiragana

おしょうがつ
おじいちゃん: さぁ、みんなそろったかな。きょうからあたらしい1ねんがはじまるぞ。おとそでおいわいしよう。
おばあちゃん: さぁ、どうぞ。おじいちゃんから。
おじいちゃん: しんねんあけましておめでとうございます!
おばあちゃん: しんねんおめでとうございます!
みんな: しんねんおめでとうございます!
だいち: おとそ、ぼくものんでみたいなぁー!
おじいちゃん: おっ!だいちものんでみるか。ちょっとだけだぞ。
だいち: ごく。。うぁ!ん!!ちょっとへんなあじだけど、あまいから、もっとのみたい!!
おばあちゃん: だめだめ、あまくたっておさけなんだから!さぁさぁ、おせちりょうりたべましょう!
おかあさん: まぁ、こんなにいっぱいつくるの、たいへんだったでしょ。
おばあちゃん: おせちりょうりはえんぎものだからね。1ねんかんマメにはたらきけんこうにくらせるようにくろまめたべてよ。
だいち: じゃぁ、おじいちゃんとおばあちゃんは、このえびたべてながいきしてね。
おばあちゃん: やさしいねぇー、このこは。。。ううう。。。
だいち: だって、おばあちゃんとおじいちゃんから、ずーっとおとしだまもらいたいんだもん!
おばあちゃん: なんだ、めあてはおとしだまかい!しょうがないねぇ。はい、おとしだま。はい、おにいちゃん。はい、だいち。
だいち: ありがとう!!
だいち: ねぇ、おにいちゃんのぽちぶくろさわらせて!あれ、ぼくのよりうすいよ!!わーい、ぼくのほうがいっぱいはいってるんだ。わーい、わーい。
おばあちゃん: だいちは、まだまだこどもだねぇ。