| 野村: | ねえねえ、アグネスさん、ちょっと相談していい? | |
| 村上アグネス: | ええ、何ですか? | |
| 野村: | あのね、このポスターなんだけど、クライアントに、全体的に暗いって言われちゃったんだけど。どう思う? | |
| アグネス: | うーん…この、木の色をもう少し明るい感じにするとか。 | |
| 野村: | 僕もそう思って、試しにやってみたんだけど、そうするとすごく嘘っぽくなっちゃうの。ほら。 | |
| アグネス: | あー、ホントだ。なんか、平面的ですねえ。 | |
| 野村: | でしょう?でも、基本的なデザインは変えられないんだよね。 | |
| アグネス: | この明るい色のまま、影を濃くしたら子供っぽい感じがなくなりませんか? | |
| 野村: | あ、そうか。でもそうすると、この背景と合わない感じなんだよね。ここをもう少し黄色っぽい色にしてみようか。 | |
| アグネス: | あ、いい感じじゃないですか! | |
| 野村: | じゃあ、これで出してみるか。あーあ、この会社っていつもこんな感じなんだよね。 | |
| アグネス: | クレームが具体的じゃないですよね。 | |
| 野村: | そうなんだよ!この間も、ボランティア活動のポスターを、「もう少し情熱的な感じでお願いします」とか言われてさ。 | |
| アグネス: | うわー、そういうの、一番困りますよねー。 |
| Nomura: | Hey Agnes. Can I ask for your opinin on something? | |
| Agnes Murakami: | Sure. What is it? | |
| Nomura: | About this poster. A client said it was too dark overall. What do you think? | |
| Agnes: | Ummm. You could make the color of this tree a bit brighter. | |
| Nomura: | I thought so too, and tried it. But then it looks really fake. See? | |
| Agnes: | Oh, you're right. It looks two-dimensional. | |
| Nomura: | Right? But we can't change the basic design. | |
| Agnes: | If you keep the bright color and make the shadow darker, would it look childish? | |
| Nomura: | I guess. But then it won't fit this background scenery. We could try making this part a bit more yellowish. | |
| Agnes: | Oh, that would look great! | |
| Nomura: | Okay. I'll give it a shot. Geez. This company is always like this. | |
| Agnes: | The complaints aren't very specific, right? | |
| Nomura: | Right! The other day, a client said that our volunteer events poster needed to be "a bit more passionate-looking." | |
| Agnes: | Wow. That's like the worst.... |
| Nomura: | Nene, Agunesu-san, chotto sōdan shite ii? | |
| Murakami Agunesu: | Ē, nan desu ka? | |
| Nomura: | Ano ne, kono posutā na n da kedo, kuraianto ni, zentaiteki ni kurai tte iware chatta no. Dō omou? | |
| Agunesu: | Ūn... kono, ki no iro o mō sukoshi akarui kanji ni suru toka. | |
| Nomura: | Watashi mo sō omotte, tameshi ni yatte mita n da kedo, sō suru to sugoku uso ppoku nacchau no. Hora. | |
| Agunesu: | Ā, honto da. Nan ka, heimenteki desu nē. | |
| Nomura: | Deshō? Demo, Kihonteki na dezain wa kaerarenai no yo ne. | |
| Agunesu: | Kono akarui iro no mama, kage o koku shita ra kodomo ppoi kanji ga nakunarimasen ka? | |
| Nomura: | A, sō ne. Demo sō suru to, kono haikei to awanai kanji ne. Koko o mō sukoshi kiiro ppoi iro ni shite miru ka. | |
| Murakami Agunesu: | A, ii kanji janai desu ka! | |
| Nomura: | Jā, kore de dashite miru ka. Ā, kono kaisha tte itsumo konna kanji na no yo ne. | |
| Agunesu: | Kurēmu ga gutaiteki janai desu yo ne. | |
| Nomura: | Sō na no yo! Kono aida mo, boranteia katsudō no posutā o, (mō sukoshi jōnetsuteki na kanji de o-negai shimasu) toka iwarete. | |
| Agunesu: | Uwā, sō iu no, ichiban komarimasu yo nē. |
| のむら: | ねえねえ、アグネスさん、ちょっとそうだんしていい? | |
| むらかみアグネス: | ええ、なんですか? | |
| のむら: | あのね、このポスターなんだけど、クライアントに、ぜんたいてきにくらいっていわれちゃったんだけど。どうおもう? | |
| アグネス: | うーん…この、きのいろをもうすこしあかるいかんじにするとか。 | |
| のむら: | ぼくもそうおもって、ためしにやってみたんだけど、そうするとすごくうそっぽくなっちゃうの。ほら。 | |
| アグネス: | あー、ホントだ。なんか、へいめんてきですねえ。 | |
| のむら: | でしょう?でも、きほんてきなデザインはかえられないんだよね。 | |
| アグネス: | このあかるいいろのまま、かげをこくしたらこどもっぽいかんじがなくなりませんか? | |
| のむら: | あ、そうか。でもそうすると、このはいけいとあわないかんじなんだよね。ここをもうすこしきいろっぽいいろにしてみようか。 | |
| アグネス: | あ、いいかんじじゃないですか! | |
| のむら: | じゃあ、これでだしてみるか。あーあ、このかいしゃっていつもこんなかんじなんだよね。 | |
| アグネス: | クレームがぐたいてきじゃないですよね。 | |
| のむら: | そうなんだよ!このあいだも、ボランティアかつどうのポスターを、「もうすこしじょうねつてきなかんじでおねがいします」とかいわれてさ。 | |
| アグネス: | うわー、そういうの、いちばんこまりますよねー。 |