| アグネス: | 失礼します。本日、社長に面接をしていただく予定の村上アグネスです。お昼をご一緒するとうかがっているんですが。 | |
| 受付の女性: | はい、奥の社長室へどうぞ。 (ドアをノックする) | |
| アグネス: | 失礼します。 | |
| 藤本社長: | あ、君!ちょうどよかった!そこの塩を取ってくれ! | |
| アグネス: | は?こ、これですか? | |
| 藤本社長: | そうそう!よし、これでばっちりだ!ああ、君が村上アグネス君? | |
| アグネス: | はい…あの…。 | |
| 藤本社長: | 社長の藤本だ。よろしく。まあ、座って座って。 | |
| アグネス: | このテーブルのところでいいんでしょうか? | |
| 藤本社長: | そうそう、そこ。実は僕は料理が趣味なんだ!料理をしているとデザインのインスピレーションも湧くんだよ。今日は君に僕の手料理を食べてもらおうと思ってね。 | |
| アグネス: | だから、社長室にキッチンがあるんですか? | |
| 藤本社長: | そうそう。なかなかいい設備だろう?南フランスのレストランっぽいデザインにしてみたんだ。 | |
| アグネス: | え、ええ。このデザインなんか、素敵ですね。 | |
| 藤本社長: | おお、これに注目するとは、なかなか芸術家っぽいセンスがあるね!デザイナーとして見所があるぞ! | |
| アグネス: | 本当ですか? | |
| 藤本社長: | うん、でも肝心なのは料理を味わうセンスだな。まあ、これを食べてみてくれ。最近の自信作なんだ。 | |
| アグネス: | はい、いただきます! | |
| 藤本社長: | どうだい?ソースの隠し味がわかるかな? | |
| アグネス: | とても美味しいです。えーと…この黄色っぽいの、なんでしょう…。ショウガかしら? | |
| 藤本社長: | 正解だ!すばらしい!君、いいセンスをしているよ!採用だ! |
| Murakami Agnes: | Excuse me. My name is Agnes Murakami. I'm scheduled to meet with President Fujimoto today. I was told I would accompany him for lunch. | |
| Secretary: | Yes, of course. Please proceed to the president's office in the back. | |
| (Knock on the door) | ||
| Murakami Agnes: | Excuse me. | |
| President Fujimoto: | Oh, you there! Perfect timing! Get me the salt over there! | |
| Murakami Agnes: | What? Uh, you mean this? | |
| President Fujimoto: | Right! Yes, that's perfect! Uh... Are you Agnes Murakami? | |
| Murakami Agnes: | Yes, I uh... | |
| President Fujimoto: | I'm President Fujimoto. Nice to meet you. Well, have a seat, have a seat. | |
| Murakami Agnes: | Shall I sit around this table? | |
| President Fujimoto: | Yeah, right there. The truth is cooking is a hobby of mine. I get inspirations for design when I'm cooking. I thought I would ask you to try my cooking today. | |
| Murakami Agnes: | Is that why there's a kitchen in the president's office? | |
| President Fujimoto: | That's right. Not a bad facility, eh? I designed it to look like a restaurant in southern France. | |
| Murakami Agnes: | Well, the design here is wonderful, isn't it? | |
| President Fujimoto: | Ah-ha! for you to notice the design in that particular place shows that you have artistic talent. You're a promising artist! | |
| Murakami Agnes: | Really? Thank you. | |
| President Fujimoto: | Uh-huh. But the most important thing is the sense of taste for distinguishing ingredients. Here, try this. It's my specialty. | |
| Murakami Agnes: | Thank you. | |
| President Fujimoto: | What do you think? Can you tell what the secret ingredient is? | |
| Murakami Agnes: | It's delicious. Uhmm...this yellowish thing, what is it? Is it ginger? | |
| President Fujimoto: | That's correct! Wow! You have a good sense of taste. You're hired! |
| Murakami Agunesu: | Shitsurei shimasu. Honjitsu, shachō ni mensetsu o shite itadaku yotei no Murakami Agunesu desu. O-hiru o go-issho suru to ukagatte iru n desu ga. | |
| uketsuke no josei: | Hai, oku no shachōshitsu e dōzo. | |
| (doa o nokku suru) | ||
| Murakami Agunesu: | Shitsurei shimasu. | |
| Fujimoto shachō: | A, kimi! Choudo yokatta! Soko no shio o totte kure! | |
| Murakami Agunesu: | Ha? Ko, kore desu ka? | |
| Fujimoto shachō: | Sō sō! yoshi, kore de bacchiri da! Aa, kimi ga Murakami Agunesu-kun? | |
| Murakami Agunesu: | Hai... ano.... | |
| Fujimoto shachō: | Shachō no Fujimoto da. Yoroshiku. Maa, suwatte, suwatte. | |
| Murakami Agunesu: | Kono tēburu no tokoro de ii n deshō ka? | |
| Fujimoto shachō: | Sō sō, soko. Jitsu wa boku wa ryōri ga shumi na n da! Ryōri o shite iru to dezain no insupirēshon mo waku n da yo. Kyō wa kimi ni boku no teryōri o tabete moraō to omotte ne. | |
| Murakami Agunesu: | Dakara, shachōshitsu ni kicchin ga aru n desu ka? | |
| fujimoto shachō: | Sō sō. nakanaka ii setsubi darō? Minami Furansu no resutoran-ppoi dezain ni shite mita n da. | |
| Murakami Agunesu: | E, ee. kono dezain nanka, suteki desu ne. | |
| Fujimoto shachō: | Ō, kore ni chūmoku suru to wa, nakanaka geijutsuka-ppoi sensu ga aru ne! Dezainā toshite midokoro ga aru zo! | |
| Murakami Agunesu: | Hontō desu ka? | |
| Fujimoto shachō: | Un, demo kanjin na no wa ryōri o ajiwau sensu da na. Mā, kore o tabete mite kure. Saikin no jishinsaku nanda. | |
| Murakami Agunesu: | Hai, itadakimasu! | |
| Fujimoto shachō: | Dō dai? sōsu no kakushi aji ga wakaru kana? | |
| Murakami Agunesu: | Totemo oishii desu. ē to... kono ki iro-ppoi no, nan deshō.... shōga kashira? | |
| Fujimoto shachō: | Seikai da! Subarashii! Kimi, ii sensu o shite iru yo! Saiyō da! |
| むらかみアグネス: | しつれいします。ほんじつ、しゃちょうにめんせつをしていただくよていのむらかみアグネスです。おひるをごいっしょするとうかがっているんですが。 | |
| うけつけのじょせい: | はい、おくのしゃちょうしつへどうぞ。 | |
| (ドアをノックする) | ||
| むらかみアグネス: | しつれいします。 | |
| ふじもとしゃちょう: | あ、きみ!ちょうどよかった!そこのしおをとってくれ! | |
| むらかみアグネス: | は?こ、これですか? | |
| ふじもとしゃちょう: | そうそう!よし、これでばっちりだ!ああ、きみがむらかみアグネスくん? | |
| むらかみアグネス: | はい…あの…。 | |
| ふじもとしゃちょう: | しゃちょうのふじもとだ。よろしく。まあ、すわってすわって。 | |
| むらかみアグネス: | このテーブルのところでいいんでしょうか? | |
| ふじもとしゃちょう: | そうそう、そこ。じつはぼくはりょうりがしゅみなんだ!りょうりをしているとデザインのインスピレーションもわくんだよ。きょうはきみにぼくのてりょうりをたべてもらおうとおもってね。 | |
| むらかみアグネス: | だから、しゃちょうしつにキッチンがあるんですか? | |
| ふじもとしゃちょう: | そうそう。なかなかいいせつびだろう?みなみフランスのレストランっぽいデザインにしてみたんだ。 | |
| むらかみアグネス: | え、ええ。このデザインなんか、すてきですね。 | |
| ふじもとしゃちょう: | おお、これにちゅうもくするとは、なかなかげいじゅつかっぽいセンスがあるね!デザイナーとしてみどころがあるぞ! | |
| むらかみアグネス: | ほんとうですか? | |
| ふじもとしゃちょう: | うん、でもかんじんなのはりょうりをあじわうセンスだな。まあ、これをたべてみてくれ。さいきんのじしんさくなんだ。 | |
| むらかみアグネス: | はい、いただきます! | |
| ふじもとしゃちょう: | どうだい?ソースのかくしあじがわかるかな? | |
| むらかみアグネス: | とてもおいしいです。えーと…このきいろっぽいの、なんでしょう…。ショウガかしら? | |
| ふじもとしゃちょう: | せいかいだ!すばらしい!きみ、いいセンスをしているよ!さいようだ! |