| 店員: | いらっしゃいませ。何かお探しですか? | |
| 村上アグネス: | はい、実は一人暮らしを始めるので色々買い出しに。 | |
| 店員: | あ、そうですか。今丁度冬の大セールをやっていまして、ベッドや棚などお安くなっていますので、そちらもぜひご覧になっていってください。 | |
| 村上アグネス: | はい、ありがとうございます。 | |
| 村上アグネス: | へー、ちょうど良かった。色々揃えられそう。うわー、このテーブルかわいい。何だか必要以上に買っちゃうかも。 | |
| 店員: | このテーブルと椅子はお買い得ですよ。 | |
| 村上アグネス: | あのー、配達は出来ますか? | |
| 店員: | はい、やっております。 | |
| 村上アグネス: | じゃあ、運ぶ心配はないわね。 | |
| 店員: | ただ、今日の分は明日以降になってしまいますが。 | |
| 村上アグネス: | はい、大丈夫です。 | |
| 村上アグネス: | せっかくの一人暮らしだし色々揃えちゃおうかな。これに、あっ、あれも。 | |
| 店員: | えー、合計が3万4千650円になります。 | |
| 村上アグネス: | はい。 | |
| 店員: | どうも、ありがとうございました。それでは明日の午前中にお家の方へお伺いします。 | |
| 村上アグネス: | こんなに買っちゃった。でも、楽しみー。帰ってどこに何を置くか考えなくちゃ。でも、全部一人で出来るかな。まあ、やってみないと。 |
| Employee: | Welcome. Are you looking for something? | |
| Agnes Murakami: | The truth is, I just started living on my own, so I need to buy a bunch of things. | |
| Employee: | Ah, I see. Right now, there's a big winter sale going on. Beds, shelves, and many other things have been marked down, so please make sure to take a look. | |
| Agnes Murakami: | Thank you. Wow, great timing. It looks like I'll be able to get a lot of things. Oh, this table is cute. Hmm, I may buy more than I need. | |
| Employee: | This table and chair are a special deal. | |
| Agnes Murakami: | Well, can they be delivered? | |
| Employee: | Yes, they can. | |
| Agnes Murakami: | Then, I don't have to worry about carrying them. | |
| Employee: | However, today's things will be delivered tomorrow. | |
| Agnes Murakami: | Yes, that's fine. I'm going to be living on my own after all, so I might as well get lots of different things. This, and uhh, that too. | |
| Employee: | The total is 34,650 yen. | |
| Agnes Murakami: | Yes. | |
| Employee: | Thank you. Alright then, we will be by your house sometime tomorrow in the morning. | |
| Agnes Murakami: | I bought this much stuff. But it was fun. After I get home, I have to think about where to put all this stuff. I wonder if I can do it alone. Well, I won't know if I don't try. |
| Ten'in: | Irasshaimase. Nani ka o sagashi desu ka? | |
| Murakami Agunesu: | Hai, jitsu wa hitorigurashi o hajimeru node iroiro kaidashi ni. | |
| Ten'in: | A, sō desu ka. Ima chōdo fuyu no dai sēru o yatte imashite, beddo ya tana nado o-yasuku natte imasu node, sochira mo zehi goran ni natte itte kudasai. | |
| Murakami Agunesu: | Hai, arigatō gozaimasu. | |
| Murakami Agunesu: | Hē, chōdo yokatta. Iroiro soroeraresō. Uwā, kono tēburu kawaii. Nanda ka hitsuyōijō ni kacchau kamo. | |
| Ten'in: | Kono tēburu to isu wa o-kaidoku desu yo. | |
| Murakami Agunesu: | Anō, haitatsu wa dekimasu ka? | |
| Ten'in: | Hai, yatte orimasu. | |
| Murakami Agunesu: | Jā, hakobu shinpai wa nai wa ne. | |
| Ten'in: | Tada, kyō no bun wa asuikō ni natte shimaimasu ga. | |
| Murakami Agunesu: | Hai, daijōbu desu. | |
| Murakami Agunesu: | Sekkaku no hitorigurashi da shi iroiro soroechaō kana. Kore ni, a, are mo. | |
| Ten'in: | Ē, gōkei ga san-man yon-sen ryoppyakugojū-en ni narimasu. | |
| Murakami Agunesu: | Hai. | |
| Ten'in: | Dōmo, arigatō gozaimashita. Sore dewa ashita no gozenchū ni o-uchi no hō e ōkagai shimasu. | |
| Murakami Agunesu: | Konna ni kacchatta. Demo, tanoshimī. Kaette doko ni nani o oku ka kangaenakucha. Demo, zenbu hitori de dekiru kana. Mā, yatte minai to. |
| てんいん: | いらっしゃいませ。なにかおさがしですか? | |
| むらかみアグネス: | はい、じつはひとりぐらしをはじめるのでいろいろかいだしに。 | |
| てんいん: | あ、そうですか。いまちょうどふゆのだいセールをやっていまして、ベッドやたななどおやすくなっていますので、そちらもぜひごらんになっていってください。 | |
| むらかみアグネス: | はい、ありがとうございます。へー、ちょうどよかった。いろいろそろえられそう。うわー、このテーブルかわいい。なんだかひつよういじょうにかっちゃうかも。 | |
| てんいん: | このテーブルといすはおかいどくですよ。 | |
| むらかみアグネス: | あのー、はいたつはできますか? | |
| てんいん: | はい、やっております。 | |
| むらかみアグネス: | じゃあ、はこぶしんぱいはないわね。 | |
| てんいん: | ただ、きょうのぶんはあしたいこうになってしまいますが。 | |
| むらかみアグネス: | はい、だいじょうぶです。せっかくのひとりぐらしだしいろいろそろえちゃおうかな。これに、あっ、あれも。 | |
| てんいん: | えー、ごうけいがさんまんよんせんろっぴゃくごじゅうえんになります。 | |
| むらかみアグネス: | はい。 | |
| てんいん: | どうも、ありがとうございました。それではあすのごぜんちゅうにおうちのほうへおうかがいします。 | |
| むらかみアグネス: | こんなにかっちゃった。でも、たのしみー。かえってどこになにをおくかかんがえなくちゃ。でも、ぜんぶひとりでできるかな。まあ、やってみないと。 |