Kanji

不動産屋: いらっしゃい。
村上アグネス: こんにちは。部屋を探しにきたんですが。
不動産屋: いや、お客さんはついてる。何と言ってもここは世界で一番親切な不動産屋ですから。私に任せておけば必ずいい部屋見つかるよ。
村上アグネス: よろしくお願いします。
不動産屋: どういう所をお探しですか?
村上アグネス: 1ルームでキッチンとお風呂とトイレが付いている所を探しているんですが。
不動産屋: そうですねー。あ、この近くに4畳半のアパートがあるけど。
村上アグネス: もっと大きなお部屋はないですか。六畳ぐらいの。
不動産屋: えー、ご予算は?月どれくらい?
村上アグネス: まあ、5、6万円ぐらいで。出来れば駅から近い方がいいんですけど。
不動産屋: 駅の近くは少し高くなるけど。ああ、6万5千円で駅から徒歩五分って所があるよ。
村上アグネス: ああ、きれいな所ですね。他にはありますか?
不動産屋: 後は月5万円の所があるよ。新しくはないがアパートの二階で日当たりはいいね。駅からは少し歩くけど。
村上アグネス: どのくらいですか?
不動産屋: まあ、15分ぐらいかな。
村上アグネス: 悪くはないですね。
不動産屋: ところでお嬢さんはどちらの方?
村上アグネス: 福島です。
不動産屋: へー、いい所だね。
村上アグネス: 何もありませんが。自然はきれいです。
不動産屋: この二つ見てみますか?
村上アグネス: はい。ぜひ。
不動産屋: 今日はこれから他の所を見せないといけないから、明日は空いてますか?
村上アグネス: はい、じゃあ、明日お願いします。
Listen to the full conversation.

English

Real-estate agent: Welcome.
Agnes Murakami: Hello. I came to find a place.
Real-estate agent: You're in luck. After all, this is the most caring Real-estate office in the world. If you leave it to me, we'll find you a good place!
Agnes Murakami: Sounds good!
Real-estate agent: What kind of place are you looking for?
Agnes Murakami: I'm looking for a place with a kitchen and bath included.
Real-estate agent: Hmm. Oh, there is 4.5 mat room near here.
Agnes Murakami: Is there not a bigger room? About six mats?
Real-estate agent: What's your budget? Per month?
Agnes Murakami: Well, around 50 to 60 thousand yen. And the closer to the station the better.
Real-estate agent: Near the station gets a bit pricey, but oh, there's a place for 65 thousand yen. A five minute walk from the station.
Agnes Murakami: Oh, that looks nice. Are there any others?
Real-estate agent: We also have a place for about 50 thousand yen. It's not new, but it's on the second floor and gets a lot of sun light. It's a bit of a walk from the station, though.
Agnes Murakami: How far?
Real-estate agent: About 15 minutes.
Agnes Murakami: That's not bad.
Real-estate agent: By the way, where are you from young lady?
Agnes Murakami: Fukushima.
Real-estate agent: That's a nice place.
Agnes Murakami: There's nothing there, but the nature is beautiful.
Real-estate agent: Would you like to have a look at these two places?
Agnes Murakami: Yes, please.
Real-estate agent: I have to show a few other places today, so are you free tomorrow?
Agnes Murakami: Yes, tomorrow is fine.

Hiragana

ふどうさんや: いらっしゃい。
むらかみアグネス: こんにちは。へやをさがしにきたんですが。
ふどうさんや: いや、おきゃくさんはついてる。なんといってもここはせかいでいちばんしんせつなふどうさんやですから。わたしにまかせておけばかならずいいへやみつかるよ。
むらかみアグネス: よろしくおねがいします。
ふどうさんや: どういうところをおさがしですか?
むらかみアグネス: ワンルームでキッチンとおふろとトイレがついているところをさがしているんですが。
ふどうさんや: そうですねー。あ、このちかくによじょうはんのアパートがあるけど。
むらかみアグネス: もっとおおきなおへやはないですか。ろくじょうぐらいの。
ふどうさんや: えー、ごよさんは?つきどれくらい?
むらかみアグネス: まあ、ご、ろくまんぐらいで。できればえきからちかいほうがいいんですけど。
ふどうさんや: えきのちかくはすこしたかくなるけど。ああ、ろくまんごせんえんでえきからとほごふんってところがあるよ。
むらかみアグネス: ああ、きれいなところですね。ほかにはありますか?
ふどうさんや: あとはつきごまんえんのところがあるよ。あたらしくはないがアパートのにかいでひあたりはいいね。えきからはすこしあるくけど。
むらかみアグネス: どのくらいですか?
ふどうさんや: まあ、じゅうごふんぐらいかな。
むらかみアグネス: わるくはないですね。
ふどうさんや: ところでおじょうさんはどちらのかた?
むらかみアグネス: ふくしまです。
ふどうさんや: へー、いいところだね。
むらかみアグネス: なにもありませんが。しぜんはきれいです。
ふどうさんや: このふたつみてみますか?
むらかみアグネス: はい。ぜひ。
ふどうさんや: きょうはこれからほかのところをみせないといけないから、あしたはあいてますか?
むらかみアグネス: はい、じゃあ、あしたおねがいします。