| 本日はJR東日本をご利用頂きまして誠にありがとうございます。山彦五十二号まもなく東京駅に到着致します。 | ||
| 横田満夫: | お嬢さん、起きて!東京に着きましたよ。 | |
| 村上アグネス: | あっ、どうも。 | |
| 横田満夫: | まあ、これから色々あると思うが自分の夢に向けて頑張ってください。 | |
| 村上アグネス: | はい、どうもありがとうございました。 | |
| 横田満夫: | それでは私はこれで。 | |
| 村上アグネス: | はい、失礼します。 | |
| 横田満夫: | そうそう、それから何かあったらいつでも連絡してきなさい。 | |
| 村上アグネス: | はい、わかりました。 | |
| 横田満夫: | それでは。 | |
| 村上アグネス: | さあ、まずはホテルに行かないと。 | |
| フロント: | こんにちは。 | |
| 村上アグネス: | こんにちは。予約した村上です。 | |
| フロント: | はい、少々お待ち下さい。はい、村上アグネス様ですね。こちらがお部屋の鍵になります。御二階の右側です。 | |
| 村上アグネス: | はい、ありがとうございます。 | |
| 村上アグネス: | あれ、この部屋禁煙じゃないんだ。私タバコ吸わないのに。フロントに言って変えてもらおうっと。 | |
| (電話)すみません、禁煙のお部屋に変えて頂きたいんですが。 | ||
| フロント: | はい、申し訳ございません。今すぐ変えさせて頂きます。 | |
| 村上アグネス: | はい、お願いします。 | |
| フロント: | こちらのお部屋でよろしいでしょうか? | |
| 村上アグネス: | はい、大丈夫です。ありがとうございます。それから、明日の七時にモーニングコールをお願いします。 | |
| フロント: | はい、かしこまりました。 | |
| 村上アグネス: | さあ、お風呂に入ってさっぱりしよう。明日は部屋探しに行かないといけないからちゃんと起きないと。いい部屋が見つかればいいけど。 | |
| ファイト! | ||
| Listen to the full conversation. |
| Thank you for riding JR East Japan today. Yamabiko # 52 will arrive at Tokyo station momentarily. | ||
| Mitsuo Yokota: | Young lady, wake up! We're in Tokyo. | |
| Agnes Murakami: | Oh, thanks. | |
| Mitsuo Yokota: | Well, I think you're gonna face a lot of challenges from here on, but hang in there and go get your dream. | |
| Agnes Murakami: | Yes, thanks a lot. | |
| Mitsuo Yokota: | Okay, take care. | |
| Agnes Murakami: | Yes, good bye. | |
| Mitsuo Yokota: | Oh, and one more thing, make sure to contact me if anything comes up. | |
| Agnes Murakami: | Okay, got it. | |
| Mitsuo Yokota: | Bye. | |
| Agnes Murakami: | Okay, I have to go to the hotel first. | |
| Front Desk: | Hello. | |
| Agnes Murakami: | Hi, I have a reservation. I'm Murakami. | |
| Front Desk: | Yes, one moment please. Yes, Miss Agnes Murakami, right. This is your room key. It's on the right side of the second floor. | |
| Agnes Murakami: | Yes, thank you. | |
| Agnes Murakami: | Come on, this is a smoking room. And I don't even smoke. I'm gonna call the front desk and get another room. (Phone) Excuse me, but may I change this room with a non-smoking one? | |
| Front Desk: | Oh yes, I'm sorry. We'll change the room right away. | |
| Agnes Murakami: | Yes, thank you. | |
| Front Desk: | Is this room okay? | |
| Agnes Murakami: | Yes, it's fine. Thanks. And can I have a wake up call at 7 tomorrow morning, please? | |
| Front Desk: | Yes, certainly. | |
| Agnes Murakami: | Alright, time to take a bath and get cleaned up. I need to get up in the morning and go look for a room. I hope I can find a good place. I can do it! |
| ほんじつはJRひがしにほんをごりよういただきましてまことにありがとうございます。やまびこごじゅうにごうまもなくとうきょうえきにとうちゃくいたします。 | ||
| よこたみつお: | おじょうさん、おきて!とうきょうにつきましたよ。 | |
| むらかみアグネス: | あっ、どうも。 | |
| よこたみつお: | まあ、これからいろいろあるとおもうがじぶんのゆめにむけてがんばってください。 | |
| むらかみアグネス: | はい、どうもありがとうございました。 | |
| よこたみつお: | それではわたしはこれで。 | |
| むらかみアグネス: | はい、しつれいします。 | |
| よこたみつお: | そうそう、それからなにかあったらいつでもれんらくしてきなさい。 | |
| むらかみアグネス: | はい、わかりました。 | |
| よこたみつお: | それでは。 | |
| むらかみアグネス: | さあ、まずはホテルにいかないと。 | |
| フロント: | こんにちは。 | |
| むらかみアグネス: | こんにちは。よやくしたむらかみです。 | |
| フロント: | はい、しょうしょうおまちください。はい、むらかみアグネスさまですね。こちらがおへやのかぎになります。おにかいのみぎがわです。 | |
| むらかみアグネス: | はい、ありがとうございます。 | |
| むらかみアグネス: | あれ、このへやきんえんじゃないんだ。わたしタバコすわないのに。フロントにいってかえてもらおうっと。(でんわ)すみません、きんえんのおへやにかえていただきたいんですが。 | |
| フロント: | はい、もうしわけございません。いますぐかえさせていただきます。 | |
| むらかみアグネス: | はい、おねがいします。 | |
| フロント: | こちらのおへやでよろしいでしょうか? | |
| むらかみアグネス: | はい、だいじょうぶです。ありがとうございます。それから、あしたのひちじにモーニングコールをおねがいします。 | |
| フロント: | はい、かしこまりました。 | |
| むらかみアグネス: | さあ、おふろにはいってさっぱりしよう。あしたはへやさがしにいかないといけないからちゃんとおきないと。いいへやがみつかればいいけど。ファイト! |