Kanji

竜太: お待たせしてすみません。
陽子: いいえ、私も今来たところです。本当にごめんなさい、初対面なのに急に呼び出したりして。
竜太: いいんですよ。最近仕事をくびになって、暇してたところなんで。
陽子: え、そうなんですか。私も今仕事がなくて。何か偶然ですね。
竜太: そうですね。
陽子: 最近何もかもがうまく行かなくて。
竜太: そういう事もありますよ。でも、雨降って地固まるって言うじゃないですか。
陽子: それもそうね。
竜太: それに奇麗な虹だって雨の後にしか出ませんからね。
陽子: 竜太さんてすごい、ロマンチックですね。
竜太: ははっ、はずかしいな。
陽子: 笑顔もすてき。ねえ、今日どうしましょうか?
竜太: 代々木公園でピクニックはどうですか!材料を買いに行って。
陽子: でも、天気予報によると今日は午後から雨だそうです。
竜太: そうなんですか。
陽子&竜太: あの...
竜太: どうぞ。
陽子: なんでだろう。初対面なのにこんなに...何て言うか...
竜太: ええ...不思議ですよね。そうだ、実はこの近くにすごくおいしいラーメン屋さんがあるんです。東京で一番汚いけど一番おいしいラーメン屋です。
陽子: はい、ぜひ。
Listen to the full conversation.

English

Ryuta: Sorry for making you wait.
Yoko: No, I just got here, too. I'm really sorry for having you come out on such short notice, as it's our first time to meet.
Ryuta: It's alright. I recently got fired from my job and I was bored, so.
Yoko: Oh, really? I also don't have a job right now. What a coincidence.
Ryuta: That's right.
Yoko: Nothing goes well for me nowadays.
Ryuta: You know, things happens. But they say "after a storm comes the calm," right?
Yoko: You have a point.
Ryuta: And also, you can only see such a beautiful rainbow after it rains.
Yoko: You're so romantic.
Ryuta: Haha, I'm embarrassed.
Yoko: You have a great smile, too. Hey, what should we do?
Ryuta: How about going on a picnic in Yoyogi park! First, let's go buy some food.
Yoko: But it's supposed to rain in the afternoon according to the weather report.
Ryuta: Is that so?
Yoko&Ryuta: Ah...
Ryuta: Go ahead.
Yoko: I don't know why, but even though it's our first time to meet...I say...
Ryuta: Yeah... It's strange, isn't it? Hey, there's a really good ramen place near here. It's the dirtiest restaurant in Tokyo, but it's the best.
Yoko: Yeah, let's do it.

Rōmaji

Ryūta: Omatase shite sumimasen.
Yōko: Iie, watashi mo ima kita tokoro desu. Hontō ni gomen nasai, shotaimen na no ni kyū ni yobidashitari shite.
Ryūta: Ii n desu yo. Saikin shigoto o kubi ni natte, hima shiteta tokoro nande.
Yōko: E, sō nan desu ka? Watashi mo ima shigoto ga nakute. Nanka gūzen desu ne.
Ryūta: Sō desu ne.
Yōko: Saikin nanimokamo ga umaku ikanakute.
Ryūta: Sō iu koto mo arimasu yo. Demo, ame futte ji katamaru tte iu ja nai desu ka?
Yōko: Sore mo sō ne.
Ryūta: Sore ni kirei na niji datte ame no ato ni shika demasen kara ne.
Yōko: Ryūta-san te sugoi, romanchikku desu ne.
Ryūta: Haha, hazukashii na.
Yōko: Egao mo suteki. Nee, kyō dō shimashō ka?
Ryūta: Yoyogi-kōen de pikunikku wa dō desu ka! Zairyō o kai ni itte.
Yōko: Demo, tenki yohō ni yoru to kyō wa gogo kara ame da sō desu.
Ryūta: Sō nan desu ka.
Yōko&Ryūta: Ano...
Ryūta: Dōzo.
Yōko: Nande darō. Shotaimen na noni konna ni... nante iu ka...
Ryūta: Ee... fushigi desu yo ne. Sō da, jitsu wa kono chikaku ni sugoku oishii rāmenya-san ga aru n desu. Tokyō de ichiban kitanai kedo ichiban oishii rāmenya desu.
Yōko: Hai, zehi.

Hiragana

りゅうた: おまたせしてすみません。
ようこ: いいえ、わたしもいまきたところです。ほんとうにごめんなさい、しょたいめんなのにきゅうによびだしたりして。
りゅうた: いいんですよ。さいきんしごとをくびになって、ひましてたところなんで。
ようこ: え、そうなんですか。わたしもいましごとがなくて。なんかぐうぜんですね。
りゅうた: そうですね。
ようこ: さいきんなにもかもがうまくいかなくて。
りゅうた: そういうこともありますよ。でも、あめふってじかたまるっていうじゃないですか。
ようこ: それもそうね。
りゅうた: それにきれいなにじだってあめのあとにしかでませんからね。
ようこ: りゅうたさんてすごい、ロマンチックですね。
りゅうた: ははっ、はずかしいな。
ようこ: えがおもすてき。ねえ、きょうどうしましょうか?
りゅうた: よよぎこうえんでピクニックはどうですか!ざいりょうをかいにいって。
ようこ: でも、てんきよほうによるときょうはごごからあめだそうです。
りゅうた: そうなんですか。
ようこ&りゅうた: あの...
りゅうた: どうぞ。
ようこ: なんでだろう。しょたいめんなのにこんなに...なんていうか...
りゅうた: ええ...ふしぎですよね。そうだ、じつはこのちかくにすごくおいしいラーメンやさんがあるんです。とうきょうでいちばんきたないけどいちばんおいしいラーメンやです。
ようこ: はい、ぜひ。