| 竜太: | そろそろ行きましょうか。 | |
| 智子: | そうですね。行きましょう。 | |
| 竜太: | おばあさん、お会計お願いします。 | |
| おばあさん: | ええと、味噌ラーメン二つだから、700円でございます。 | |
| 智子: | ええ、あんなに美味しかったのに、そんなに安いんですか。信じられないです。ごちそうさまでした。 | |
| おばあさん: | 気に入ってくれてよかった。 | |
| おじいさん: | 毎度、あのね、ちょっと聞いて、聞いて、このラーメンはね、麺のこしが命で・・・ (おばささん):おじいさん、いいから! | |
| おばあさん: | また、いっらしゃってね。 | |
| 竜太: | もちろん。また来ます。 | |
| おばあさん: | また彼女もいっしょにね。 | |
| 竜太: | さ、どうでしょうね。 | |
| 智子: | 可能性はなくもないですね。ね、竜太さん。 | |
| おばあさん: | 竜太君、頑張ってね。 | |
| 竜太: | どうも。気分はどうですか。 | |
| 智子: | すっきりしました。本当にありがとうございます。 | |
| 竜太: | じゃ、空港でしたっけ? | |
| 智子: | そうですね。 | |
| 竜太: | どこへ行くんでしたっけ? | |
| 智子: | チューリッヒに帰るつもりでしたけど、今から海外へ行く気分ではなくなりました。あのおばあさんと会って、あのラーメンを食べて、久しぶりに北海道へ帰りたくなりました。 | |
| 竜太: | いいな〜。私も帰りたいな〜。でも出稼ぎ中だし。 | |
| 智子: | じゃ、この際一緒に行きませんか。 | |
| 竜太: | わ、私ですか。しかし、仕事がありますし。お金もなくて。 | |
| 智子: | 問題ありません。私が全部負担しますよ。どうですか。 あなたのおかげで、私の気分が転換できて、何か恩返ししたいんです。せっかく同じ地元じゃないですか。 | |
| 竜太: | あ、ありがとうございます!行きましょう! |
| Ryūta: | Shall we get going? | |
| Satoko: | Yes. Let's go. | |
| Ryūta: | Grandma. Check please. | |
| Grandma: | You had two miso ramen, so that is 700 yen. | |
| Satoko: | Even though it was that delicious. Is it that cheap? I can't believe it. Thank you for the good meal. | |
| Grandma: | I'm glad that you liked it. | |
| Grandpa: | Every time. Please listen, listen. Listen. This ramen, these noodles..the stiffness... | |
| Grandma: | Enough grandpa. Please come again. | |
| Ryūta: | Of course. I'll come again. | |
| Grandma: | And again with your girlfriend. | |
| Ryūta: | Yeah, I wonder if that will happen. | |
| Satoko: | It's not impossible. Right, Ryūta? | |
| Grandma: | Ryūta, good luck. | |
| Ryūta: | Thank you. How do you feel? | |
| Satoko: | I feel refreshed. Really, thank you. | |
| Ryūta: | Um, and was it the airport? | |
| Satoko: | That's right. | |
| Ryūta: | And, where was it you were headed again? | |
| Satoko: | I was intending to go back to Zurich, but now I don't feel like going overseas. After meeting that grandmother, and eating that ramen, I feel like going back to Hokkaido for the first time in a while. | |
| Ryūta: | That sounds nice. I wish I could go back.. But I am in the middle of saving money, among other things. | |
| Satoko: | This time, won't you go together with me? | |
| Ryūta: | M, me? But I have work, and...I don't have money. | |
| Satoko: | It's no problem. I'll cover everything. How about that? Thanks to you I was able to feel better. I want to pay you back with something. Plus, we have the same hometown. | |
| Ryūta: | Thank you! Let's go! |
| りゅうた: | そろそろいきましょうか。 | |
| さとこ: | そうですね。いきましょう。 | |
| りゅうた: | おばあさん、おかいけいおねがいします。 | |
| おばあさん: | ええと、みそラーメン二つだから、700えんでございます。 | |
| さとこ: | ええ、あんなにおいしかったのに、そんなにやすいんですか。しんじられないです。ごちそうさまでした。 | |
| おばあさん: | きにいってくれてよかった。 | |
| おじいさん: | まいど、あのね、ちょっときいて、きいて、このラーメンはね、めんのこしがいのちで・・・ | |
| おばあさん: | おじいさん、いいから!また、いっらしゃってね。 | |
| りゅうた: | もちろん。またきます。 | |
| おばあさん: | またかのじょもいっしょにね。 | |
| りゅうた: | さ、どうでしょうね。 | |
| さとこ: | かのうせいは なくもないですね。ね、りゅうたさん。 | |
| おばあさん: | りゅうたくん、がんばってね。 | |
| りゅうた: | どうも。きぶんはどうですか。 | |
| さとこ: | すっきりしました。ほんとうにありがとうございます。 | |
| りゅうた: | じゃ、くうこうでしたっけ? | |
| さとこ: | そうですね。 | |
| りゅうた: | どこへいくんでしたっけ? | |
| さとこ: | チューリッヒにかえるつもりでしたけど、いまからかいがいへいくきぶんではなくなりました。あのおばあさんとあって、あのラーメンをたべて、ひさしぶりにほっかいどうへかえりたくなりました。 | |
| りゅうた: | いいな〜。わたしもかえりたいな〜。でもでかせぎちゅうだし。 | |
| さとこ: | じゃ、このさいいっしょにいきませんか。 | |
| りゅうた: | わ、わたしですか。しかし、しごとがありますし。おかねもなくて。 | |
| さとこ: | もんだいありません。わたしがぜんぶふたんしますよ。どうですか。 | |
| あなたのおかげで、わたしのきぶんがてんかんできて、なにかおんがえししたいんです。せっかくおなじじもとじゃないですか。 | ||
| りゅうた: | あ、ありがとうございます!いきましょう! |