Mina
& Celentano - Soltanto parole tra
noi |
|
Cara, cosa mi succede
stasera,
ti guardo
ed è come la prima volta.
che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Non vorrei parlare.
Cosa sei
Ma tu sei la frase d'amore cominciata e
mai finita.
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi
mai.
Tu sei il mio ieri, il mio oggi
Proprio mai
Il mio sempre, inquietudine |
Дорогая, что со мной
случилось этим вечером,
на тебя смотрю, и как в первый раз.
Кто ты, что ты
Не хотел бы говорить
кто ты
Но ты - любовная фраза начатая и никогда
не завершённая
Не меняешься никогда
Ты - моё вчера, моё сегодня
Вообще никогда
Моё всегда, тревога |
Adesso ormai ci puoi
provare
chiamami
tormento dai,
già che ci
sei
Tu sei come il vento che porta i violini
e le rose |
Теперь
наконец-то это могу
доказать,
назови меня "мучением", давай,
раз уже начал
Ты - как ветер, несущий скрипки и розы. |
Caramelle non ne voglio
più
Certe volte non ti capisco
Le rose e i violini questa sera
raccontali a un'altra
violini e rose li posso sentire
quando la cosa mi va, se mi va
quando è il momento e dopo si vedrà
Una parola ancora |
Конфеты - их не хочу
больше
Иногда, тебя не понимаю
Розы и скрипки - этим вечером расскажи
про них другой,
скрипки и розы их могу слышать
Когда мне что-то нравится, так мне
нравится
когда подходящий момент, а потом посмотрим
Ещё одно словечко |
Parole, parole, parole
Ascoltami
parole parole, parole
Ti prego
Parole, parole, parole
Io ti giuro
Parole, parole, parole
parole, soltanto parole
parole tra noi. |
Слова
Послушай меня
Слова
Прошу тебя
Слова
Я тебе клянусь
Слова
Слова
Между нами |
Ecco il mio destino,
parlarti come la prima volta
Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
No, non dire nulla. C'è la notte che
parla
Cosa sei
La romantica notte
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi
mai
Tu sei il mio sogno proibito
Proprio mai
E' vero, speranza |
Это/вот
моя судьба - говорить, как в первый раз
Что ты, что ты
Нет, не говори ничего. Пусть говорит
ночь.
Романтическая ночь.
Не меняешься никогда
Ты - мой запретный сон
Вообще никогда
И, точно, надежда |
Nessuno più ti può
fermare
chiamami passione dai, hai visto mai
Si spegne nei tuoi occhi la luna e si
accendono i grilli |
Никто
более тебя не может остановит
Назови меня "страстью", давай, никогда не видел
Погаснет в твоих глазах луна
и включатся/зажгутся
сверчки |
Caramelle non ne
voglio più
Se tu non ci fossi bisognerebbe
inventarti
La luna e i grilli
Normalmente mi tengono sveglia
mentre io voglio dormire e sognare
l'uomo che c'è in te, quando c'è
che
parla meno
ma che può piacere a me
Una parola ancora |
Карамельки - их больше
не хочу
Если бы тебя не было, придумал бы тебя
Луна и сверчки
:)
Обычно, мне не
дают заснуть, "держат пробуждённой"
Тогда как я хочу спать и мечтать/видеть
сны
Мужик, который в тебе, если есть,
который меньше говорит
Но кто может мне нравиться
Ещё одно слово... |
|