Albano - Canta
Caruso |
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto: |
Тут, где море
блистает
И тянет сильно ветер
Под
старой террасой
Перед заливом Суррьенто
Один мужик обнимает одну девушку
После того как плакал
Затем проясняется/очищается голос
и заново начинает пение |
Te voglio bene assai
ma tanto, tanto bene sai
è una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
|
Тебя желаю очень чрезвычайно
Но так,
настолько хорошо, знай
Эта цепь теперь
Что прорывается ("тает") кровь, гнёт
вены, знай |
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica |
Он увидел лучи
посреди моря
думал о ночах там в Америке
Но были
только лампы (лодок)
И
белый след винта |
sentì il dolore della musica
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
|
Почувствовал боль музыки
встал из-за фортепиано
Но когда увидел луну выходящую из-за
облака
ему показалась милее также смерть |
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare.
Poi, all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare. |
Посмотрела в глаза
девушка
эти глаза зелёные как море
Затем, неожиданно, вышла слеза
и ему показалось, что задыхается/тонет |
Te voglio bene assai
ma tanto, tanto bene sai
è una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
|
Тебя желаю очень
чрезвычайно
Но так,
настолько хорошо, знай
Эта цепь теперь
Что "тает"/прорывается кровь, гнёт
вены, знай |
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri. |
Сила лирики
где любая драма фальшива
Где с немножко
уловок и мимикой
можно стать другим
Но два глаза, которые на тебя смотрят
такие близкие и настоящие
Тебе делают забывать слова
смешивают мысли |
Così diventa tutto piccolo
anche le notti là, in America
Ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ma sì è la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto;
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto: |
Так становится всё
маленькое
также и ночи там, в Америке
Поворачиваешься и видишь твою жизнь
как след винта
Но да
это заканчивающаяся жизнь
но он об этом не думал
затем столько
(так много)
Напротив, себя чувствовал уже счастливым
И вновь начал своё пение |