Riccardo
Fogli - Amore di guerra |
|
Dimmi come mai ci
aggrediamo e ci feriamo ancora
poi ci raccogliamo e ci curiamo col
calore che sai,
giorno dopo giorno a costruirci questa
vita
poi ci frantumiamo con parole piene di
velocità; |
Скажи мне, как
же
нападаем и раним вновь
Затем собираем и лечим с жаром, кто
знает
День за днём строил эту жизнь
Затем разбиваем вдребезги быстрыми
словами |
questo amore vuole comprensione ed
allegria,
altrimenti morirà di noia
cerca uno spiraglio ancora di curiosità:
all'improvviso è voglia
di andare via. |
Эта
любовь хочет понимание и радость
Иначе умрёт от скуки
Ищёт одну ещё один луч интереса
Внезапно хочет
Уйти |
Come può essere
strano l'amore,
questo amore di guerra:
ci incatena ci stacca da terra e ci
porta lontano,
è una bomba che dorme sotto il nostro
cuscino,
ma quanti sogni ci dà,
quante emozioni chissà
e continuare ci fa. |
Какой
может быть необычной любовь
Эта боевая любовь
Заковывает в цепи, отрывает от земли и
уносит прочь
Это - бомба, которая спит у нас под
подушкой
Но какие сны даст
Сколько эмоций, кто знает
и будет продолжаться |
E se l'abitudine fra
noi innalzerà un muro,
io da un foro lì a guardare,
ad
incendiare tutti i sensi miei;
questo amore vuole scandalosa fantasia,
altrimenti morirà di noia
chiede un imprevisto un po' d'azzardo e
di poesia:
all'improvviso è solo
monotonia. |
И если
привычка между нами воздвигнет стену
Я сделаю в ней дыру там, чтобы смотреть
и зажечь все мои чувства
Эта любовь желает скандальной фантазии
иначе умрёт от скуки
Требует непредвиденно немного риска и
поэзии
Внезапно, только
однообразие |
Come può essere
strano l'amore,
questo amore di pace
rassicura e poi fa paura come sopra un
aeroplano,
è un salto nel vuoto di notte da un
treno che corre
e un po' tremare ci fa
e un'illusione ci dà. |
Какой странной может быть
любовь
Эта мирная любовь
Успокаивает, а затем пугает. как над
самолётом
Это - прыжок в пустоту ночи, на бегущий
поезд
И немного дрожать заставляет
И иллюзию тебе даёт |
Tu non lasciarmi
amore mio,
amore mio di guerra
perché è di te che vivo
tra n pugno ed una stella,
notti da farmi male
e non mi importa guarire,
notti da stare lontani
e averti ancora domani. |
Не
покидай меня моя любовь
Моя боевая любовь
Потому что для тебя/из-за тебя живой
Между кулаком и звездой
Болезненные ночи
И я не переживаю о лечении
Ночи, когда далеки
И иметь тебя опять завтра |
Come può essere
strano l'amore,
questo amore di guerra
che ti prende, ti fa prigioniero e ti
abbandona per strada,
è un adulto che gioca con serietà di
bambino
e se poi perde lo sa
che come lui piangerà. |
Какой
удивительной может быть любовь
Эта боевая любовь
Которая тебя хватает, пленит, и
оставляет на улице
Это взрослый, играющий с серьёзностью
ребёнка
И если затем проигрывает, знает,
что как он заплачет |
Come può essere
strano l'amore,
questo amore di pace
t'accarezza e poi con dolcezza ti mangia
nella mano,
all'improvviso si volta, ti morde, e
lascia un po' di veleno
e una speranza ti dà,
solo una tregua finché
ancora guerra sarà. |
Какой
странной может быть любовь
Эта мирная любовь
Тебя ласкает, а затем с нежностью тебе
отгрызает руку
Внезапно, поворачивается, кусает, и
впускает немного яда
И даёт тебе надежду
Только передышка, пока не
опять будет война |