Lezione 38 |
Урок 38 |
I COMPLEMENTI INDIRETTI |
Непрямые дополнения |
□ COMPL. DI AGENTE / DI CAUSA EFFICIENTE: indica la persona o l'animale (compl. di agente) oppure la cosa (compl. di causa efficiente) che compie l'azione espressa da un verbo passivo |
Дополнение агента / движущей силы |
rispondono rispettivamente alle dom. | |
da chi? | посредством кого |
da che cosa? | чем, какой вещью |
È retto da da, da parte di, ad opera di, ecc. | |
Fu picchiato da un tifoso. | Был ударен фанатом/болельщиком ("тифозным"). |
L'idea fu apprezzata da tutti. | Идея была оценена (одобрена) всеми. |
È stato colpito da una tegola. | По нему попала ("есть ставший ударенный") черепицей. |
L'olivo è stato bruciato da un fulmine. | Оливковое дерево было сожжено молнией. |
□ COMPL. DI CAUSA: indica la causa, il motivo, la ragione di un fatto | Дополнение причины |
risponde alle dom. | |
perché? | почему |
per quale causa? | по какой причине |
per quale motivo? | |
È retto da per, di, da, a, per causa di, a motivo dì, in conseguenza di, ecc. | |
Non sono uscito a causa della pioggia. | Не вышел из дому из-за дождя. |
Sono stanco per la camminata. | Я уставший из-за прогулки (пешком) (или "через прогулку"). |
Mi assento per motivi di famiglia. | Отсутствую по семейным причинам. |
In Africa muoiono di fame. | В Африке умирают с голода. |
Urlava dalla rabbia. | Кричал из-за бешенства. |
A quelle parole impallidì. | При этих словах, побледнел. |
□ COMPL. DI FINE O SCOPO: indica il fine o lo scopo per cui si fa o avviene qualcosa | Дополнение цели, желаемого результата |
risponde alle dom. | |
a che scopo? | с какой целью |
per quale fine? | для какого результата, финала |
È retto da per, a, da, in, al fine di, allo scopo di, in vista di, ecc. | |
Hanno lottato per il pareggio. | Боролись/сражались за равенство. |
I genitori lavorano per il bene dei figli. | Родители работают на благо детей. |
Alzarono un terrapieno a difesa della strada. | Подняли "насыпь"/бордюр, чтобы защитить улицу. |
Mette da parte i soldi in vista della vecchiaia. |
Откладывает деньги на старость (в виду старости). |
Ho trovato una piazzola per la sosta. | Нашёл место/площадку для остановки/передышки. |
La sala da pranzo è ampia. | Обеденная комната просторна. |
□ COMPL. DI COMPAGNIA O DI UNIONE: indica l'essere animato (compl. di compagnia) o inanimato (compl. di unione) con cui ci si trova o avviene un'azione | Дополнение компании, союза |
rispondono rispettivamente alle dom. | |
con chi?, in compagnia di chi? | с кем, в компании с кем |
con che cosa? | с чем |
È retto da con, insieme con (a), in compagnia di ecc. | |
Usciamo con Mario e Carla. | Выходим с Марио и Карла. |
Andiamo in vacanza con gli amici. | Идём в отпуск с друзьями. |
Si presentò con un bel regalo. | Пришёл ("себя представил") с хорошим подарком. |
Cammina con l'ombrello. | Идёт (пешком) с зонтиком. |
□ COMPLEMENTI DI TEMPO: indicano le diverse circostanze di tempo in cui avviene un'azione. | Дополнение времени |
• tempo determinato: indica quando è avvenuta, avviene o avverrà una determinata azione | Определённое время |
risponde alle dom. | |
quando? | когда |
in quale momento? | в какой момент |
È retto da a, di, in, su, fra, durante, al tempo di, ma spesso non è introdotto da alcuna preposizione. | |
D'estate fa molto caldo. | Летом, очень жарко. |
Vengo tra mezz'ora. | Приду через полчаса. |
In primavera giungono le rondini. | Весной, прилетают ласточки. |
Cesare mori nel 44 a.C. | Цезарь умер в 44-м до Христа. |
Lo sbarco in Normandia avvenne il 6 giugno 1944. | Высадка (из лодок) в Нормандии произошла 6-го июня 1944. |
• tempo continuato: indica per quanto tempo è durata, dura o durerà un'azione | Продолжительное время |
risponde alle dom. | |
quanto? | сколько |
da quanto? | сколько по времени |
per quanto tempo? | |
in quanto tempo? | |
da quando? | |
fino a quando? | |
È retto da in, da, per, durante, fino a, ma spesso non è introdotto da alcuna preposizione. | |
Sono rimasto sveglio per tutta la notte. | Бодрствовал ("являюсь оставшимся пробуждённым") всю ночь. |
Diversi mammiferi trascorrono in letargo alcuni mesi. |
Некоторый млекопитающие/часть млекопитающих проводят в спячке несколько месяцев. |
Finirò il lavoro in poche settimane. | Завершу работу за несколько недель ("в малых неделях"). |
Piove da tre ore. |
Дождит [уже] три часа. |