Verbi 27.2
|
Глаголы
27.2
|
|
Сопоставление (контраст) времён |
|
"Отдалённое" прошедшее
("сделал") обычно контрастируется с:
1) с несовершенной формой глагола ("делал" -
Imperfetto)
2) с "ближним" композитным прошедшим ("имею
сделанное" - Passato Prossimo), которое по сути
представляет собой композитную совершенную форму глагола
|
Gli chiese come stava (Imperfetto)
|
Его (он/она) спросил, как дела ("как был")
|
e rimase (Preterito) in silenzio |
и (он/она) молчал ("остался в тишине")
|
mentre lui gli raccontava (Imperfetto) |
в то время как он ему (или ей) рассказывал
|
tutto quello che gli era successo (Imperfetto/Trapassato
Prossimo). |
всё то, что с ним случилось ("ему было
произошедшее").
|
|
|
|
|
Passato Prossimo |
"Ближнее прошедшее", композитная
совершенная форма, обычно употребляется в разговорной речи.
|
Si sono nascosti (Passato Prossimo)
dietro quella casa dove sono rimasti quasi un'ora prima che li
trovassero.
|
Спрятались ("являются
спрятавшиеся") за этим домом, где оставались почти час до того, как их
нашли бы.
|
|
|
Mi hanno detto tutto.
|
Мне всё рассказали ("мне имеют сказанное
всё").
|
L'ho scritto in un quaderno. |
(Я) это записал в тетрадь ("это имею записанное в
тетрадь"). |
|
|
Passato Remoto |
"Отдалённое прошедшее", простая
совершенная форма, обычно употребляется в повествовании.
|
Distrussero tutte le prove, corressero i libri di storia e li
scrissero di nuovo.
|
Уничтожили все доказательства, исправили книги по
истории и их написали заново. |
|
|
|
|
Passato Remoto di Essere |
"Отдалённое прошедшее" служебного
глагола
"Быть" - в данном случае, подчёркивается "отдалённость" действия, что
событие произошло (и завершилось) относительно давно.
|
Ci condussero al locale dove suonava un loro amico.
|
Нас отвезли в место, где играл/"дул"
один их друг.
|
Il concerto fu fantastico. |
Концерт был фантастический. |
|
|
|
Примеры |
Lo condussi fino a casa.
|
Я его отвел/проводил до дома.
|
Lo hanno tradotto in spagnolo.
|
Это перевели ("имеют переведённое") на
Испанский.
|
|
|
Non ti preoccupare: ti sei espressa molto bene.
|
Не переживай:
ты/тебя выразилась очень хорошо.
|
|
|
Era oppresso dall'insicurezza
|
Был "зажат"/замучен неуверенностью. |
e alla fine si depresse tanto |
и в итоге "сдепрессировался" настолько, |
che dovette chiedere aiuto a un medico. |
что был должен просить помощи у медика. |
|
|
Quando iniziò il concerto tacquero tutti.
|
Когда начался концерт, все замолчали
("умолкли все").
|
Gli piacque tanto che lo tenne con sé tutta la vita.
|
Ему понравилось настолько, что держал при
себе всю жизнь.
|
|
|
Quando lo vidi al supermercato
|
Когда (я) его увидел в супермаркете, |
finse di non riconoscermi. |
(он) сделал вид (прикинулся) что не узнал меня ("не
узнавать меня"). |
|
|
Fecero una grande festa nella casa dove visse Luca.
|
Сделали/устроили большой праздник в доме, где
прожил Лука.
|
La pianta crebbe tanto che dovemmo metterla in giardino.
|
Цветок ("он", растение) разросся настолько,
что были вынуждены поместить его в саду.
|
Non disse nulla, ma dopo due settimane ci scrisse una lunga lettera
spiegandoci tutto.
|
(Он) не сказал ничего, но через две недели нам написал
длинное письмо, объясняя нам всё. |
Viveva lì con delle amiche.
|
Жила там с подругами.
|
Piovve tutta la notte e al mattino le strade erano allagate.
|
Шёл дождь всю ночь и по утру улицы были
затоплены.
|