CINQUANTE-CINQUIÈME LEÇON

Lettres de réponse

1 Filippo écrit deux lettres en réponse aux annonces publiées dans (sur) le journal :

2 “Cher Monsieur (Respectable Société), je vous écris au sujet (à propos) du poste de représentant, actuellement vacant dans votre entreprise,

3 comme l'indique (résulte de) l'annonce parue dans (apparue sur) le “Corriere della Pera” du 15 courant.

4 Je vous garantis une disponibilité (un engagement) [aussi] constante et durable [que celle] dont j'ai fait preuve pour (dans) chaque entreprise avec laquelle j'ai collaboré.

5 (voir (que l'on voit) ci-joint le C.V. (que vous trouverez) et la photo).

6 Dans l’attente d’une réponse favorable, je vous prie d'agréer (accueillir) [l’expression de] mes sentiments distingués (de vif respect) - Filippo Sansovini".

7 "Cher Monsieur (très estimée société), en réponse à votre annonce publiée dans le "Corriere della Pera" du 15 courant,

8 j’ai le plaisir et l'honneur de me présenter [comme] candidat pour les travaux à domicile que vous proposez (par vous proposés).

9 Vous trouverez ci-joint (j'ai le plaisir de vous envoyer ci-joint) le C.V., la fiche d'état-civil et la photo. En vous remerciant par avance, [je vous prie d'agréer mes] salutations distinguées - Filippo Sansovini".

10 Quelques jours après, Filippo reçoit la réponse de la Société Grandi frères :

11 "Cher (excellent) Monsieur Sansovini, en possession de votre [lettre] (très estimée) datée du 15 novembre, nous regrettons (il nous déplaît) de vous faire savoir (communiquer) que l’emploi auquel vous postulez (pour lequel vous écrivez) n’est plus libre,

12 et que nos effectifs sont complets (au complet) pour le moment. Recevez nos salutations distinguées (nous vous saluons de manière distinguée) - Société Grandi Frères”.

13 Filippo reçoit en outre un appel téléphonique :
- Allô, Monsieur Sansovini (c’est Monsieur Sansovini qui parie)? (Ici) c’est "Lavocasa” [à l'appareil]. Vous avez écrit pour un travail à domicile, n'est-ce pas?

14 Filippo se dit (entre soi et soi) : “Cette fois-ci, c'est la bonne” ;
- Oui, c’est moi.

15 — Vous avez appris (vous êtes venu à savoir) que nous cherchions de la main-d'œuvre par (à travers) le journal, n'est-ce pas?
- Oui, bien sûr.

16 — Nous sommes en train d’examiner votre C.V. : il ressort que vous avez quitté (vous ressortez être parti) la Société Piccoli & C., il y a deux mois. Pourquoi êtes-vous ainsi parti (vous êtes-vous licencié) au pied levé (sur les deux pieds)?

17 — Parce que leur façon de travailler, et surtout l’ambiance de cette société, m’étaient devenus pénibles (antipathiques), (et) ainsi j’ai (suis) dû m’en aller.

18 — Dans ce cas, nous vous engageons ferme (sans autre) : la Société Piccoli & C. est notre pire concurrent!

***

Même si vous ne cherchez pas de travail en Italie, entraînez-vous à écrire des lettres comme celles qui vous sont présentées ici, des curriculum vitae en italien, et même des annonces : ça peut vous être utile un jour, qui sait...

***

Seconda ondata : 6a lezione