CINQUANTE ET UNIÈME LEÇON
Lettres commerciales II
1 [Monsieur] (le "commendator”) Anselmi reçoit une lettre ; sur l'enveloppe il est écrit :
2 "(Excellent) M. (Commendator) Carlo Anselmi, “Supergelo’’ Société par Actions, 42,
boulevard Mazzini, Bologne" et, derrière, l’adresse de l’expéditeur : “Exp. : Société
Gonzi Frères-Électroménager(s), Boîte Postale 346, Milan”.
3 Il ouvre immédiatement l’enveloppe pour en lire le contenu :
4 “(Excellent) Monsieur (“Commendatore”), en réponse à votre (estimée) [lettre] du 15
octobre dernier,
5 nous nous empressons de vous répondre au sujet de la venue de notre représentant à
Bologne dans les prochains jours.
6 Nous avons (nous sommes) pris la liberté de choisir la date de sa visite, qui a été
fixée au 25 de ce mois :
7 ce jour tombe un (vient de) vendredi, aussi espérons-nous [qu'] il n’y aura (ait) pas
[de] difficultés à le recevoir et à lui faire visiter l'usine.
8 S'il y en avait, nous vous prions de nous le faire savoir au plus vite, pour qu’il soit
possible, de notre part, de reporter le (ce) voyage.
9 [Monsieur] (le docteur) Malenga, notre représentant, va profiter de l’ (cette) occasion
pour vous apporter les devis de la campagne de promotion de notre “produit-vedette”,
10 dont nous voudrions faire le lancement parallèlement à celui de la glacière “Geloben”.
11 Il est de notre devoir de vous remercier à l'avance tant (soit) pour les facilités de
paiement que vous annoncez (annoncées par vous),
12 que (soit) pour le sympathique accueil (hospitalité) offert à notre représentant,
13 ce qui confirme le fait que la collaboration entre nos entreprises est des (parmi les)
plus efficaces et cordiales.
14 [En vous présentant] (avec) nos remerciements, nous vous prions d'agréer, [Monsieur],
l’expression de nos sentiments distingués (les sentiments de notre parfaite estime)”.
15 La lecture terminée, [Monsieur] (le “Commendator") Anselmi fait répondre par télex :
16 "(Respectable Entreprise) Cher Monsieur, pris bonne (due) note date arrivée votre
représentant, nous confirmons disponibilité pour visite usine.
17 Nous vous remercions d'avance - salutations distinguées (et de manière distinguée nous
vous saluons) ; “Supergelo" Société par Actions”.
***
Seconda ondata : 2a lezione
Ces deux dernières leçons traitent de la correspondance écrite, mais ne négligez pas pour
autant l’écoute des CASSETTES qui ne peut être que profitable pour votre prononciation et
votre pratique de l’italien.