ГЛАВНАЯ | ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК 40.3 |
□ COMPL. DI VOCAZIONE: |
Дополнение воззвания, обращения |
indica la persona, animale o cosa a cui è rivolto, in forma di invocazione, il discorso. | Называет того, к кому обращаются, |
Può essere preceduto dall'interiezione o. | иногда в возвышенной форме (может быть с "о"). |
È un inciso, per cui vuole sempre la virgola o le due virgole. |
Это слово (или фраза) вставка, выделяемая запятыми. |
Ascolta, figlio, i miei consigli! | Послушай, сын, моих советов! |
Mi rivolgo a voi, o compagni! | Обращаюсь к вам, о товарищи! |
Marco, quando mi rendi il libro? | Марко, когда мне вернёшь книгу? |
□ COMPL. DI ESCLAMAZIONE: | Дополнение восклицания |
esprime un moto dell'animo (ammirazione, odio, sdegno, rabbia ecc.) sotto forma di esclamazione. |
выражение восхищения, ненависти, презрения, бешенства... |
È costituito dalle interiezioni oh!, ah!, ahi!, ehi! ecc., |
Это междометия ох, ах, ай, эй... |
o da aggettivi, nomi, verbi, esclamazioni. | или слова, их заменяющие. |
È un inciso ed è separato quasi sempre dal resto del discorso dal punto esclamativo. |
С восклицательным знаком, отдельно от остального предложения. |
Ohi! Mi sono fatto male. | Ой! Больно! ("мне являюсь сделанное плохо") |
Poverino! Si è rotto un braccio. | Бедняжка! Сломал себе руку. |
Beato lui! Ha fatto 13 al totocalcio. | Счастливчик (он)! Сделал 13 на тотализаторе. |
Che bella giornata! | Какой прекрасный денёк! |