חני ליבנה ואפי בן ישראל - מה נשתנה | Что изменилось?: Песня | What has changed? |
חמץ | מצה | מרור |
מה נשתנה,
הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה הלילה הזה, כלו מצה |
Что изменилось, этой ночью, по сравнению со всеми ночами? (Это то, ) что во всех ночах мы едим хамец (на дрожжах) и маца (А) в эту ночь, (едим только) полностью маца |
What has changed, this night, from all the other nights? That in all other nights we eat both chametz and matzah, on this night, we eat only matzah? |
שבכל הלילות
אנו אוכלין שאר ירקות הלילה הזה, מרור |
Что во все ночи мы едим другие ("остаток") овощи (А) в эту ночь - марор (горькая трава) |
That in all other nights we eat many vegetables, on this night, maror? |
שבכל הלילות
אין אנו מטבילין אפילו פעם אחת הלילה הזה, שתי פעמים |
Что во все ночи мы не мокаем (погружаем в воду) ни разу овощи В эту ночь - два раза |
That in all other nights we do not dip vegetables even once, on this night, we dip twice? |
שבכל הלילות
אנו אוכלין בין יושבין ובין מסובין הלילה הזה, כולנו מסובין |
Что во все ночи мы едим кто-то сидя, и кто-то стоя в эту ночь мы все стоим |
That in all other nights we eat sitting and others standing, on this night, we are all standing? |
90 |
שיעור תשעים ושלוש (93) | Урок 93 | QUATRE-VINGT-TREIZIÈME LEÇON |
הלכים לתיאטרון? | Идём в театр? | On va au théâtre? | |
1 | דויד, מתחשק לי
ללכת לתיאטרון. כבר מזמן לא הלכנו לראות הצגה טובה. |
Давид, хочется мне пойти в театр. Уже давно не ходили мы посмотреть спектакль хороший. |
David, j'ai envie daller au théâtre.
Il y a longtemps que nous ne sommes pas allés voir une bonne représentation. |
מה מציגים ב״הבימה״ (1)? | Что ставят в "Хабима"/Подмостки? | Que joue-t-on à "Habima"? | |
2 | באולם הגדול מציגים את "אותלו״, | В большом зале ставят Отелло. | Dans la grande salle (masc.) on joue (représente) "Othello" |
ובאולם הקטן את
״הסוחר מונציה׳׳; שני מחזות של שקספיר. |
А в маленьком зале "Торговец из Венеции." Две пьесы Шекспира. |
et dans la petite salle (masc.) le
"Marchand de Venise"; deux pièces de Shakespeare ... |
|
3 | כבר ראיתי את
שניהם (2). מה משחקים ב״קאמרי" (3)? |
Ужи видела (эти) две. Что играют в "Камери"? |
J'ai déjà vu les deux. Que joue-t-on à la "Caméri"? |
4 | ב׳׳קאמרי" מציגים אופרטה: | В Камера, играют оперетту. | A la "Caméri", on joue (représente) une opérette: |
"יוסף וכתונת־הפסים. (4)" | "Йосеф и туника в полоску". | "Joseph et la tunique rayée." | |
5 | אופרטה מודרנית
על נושא תנ׳כי? מי הוא המחבר, ומי הוא הבמאי (5)? |
Оперетта современная на библейскую тему? Кто "он" автор, и кто "он" постановщик? |
Une opérette moderne sur un thème
biblique? Qui [en] est l'auteur et qui est le metteur en scène? |
6 | אינני מכיר
אותם. שניהם (6) אנגלים. שמעתי שזה מוצלח. |
Я не знаю их. Они англичане, слыхал (я), что это "успешное" (удалась постановка). |
Je ne les connais pas. Ils sont Anglais tous [les] deux. J'ai entendu [dire] que c'est réussi. |
7 | טוב מאוד! הולכים לראות אופרטה תנ׳׳כית. |
Очень хорошо! Пойдём посмотрим оперетту библейскую. |
Très bien! Nous allons voir une opérette biblique. |
זה ישנה לנו קצת את מצב־הרוח. | Это изменит нам немного"позицию духа" (настроение). | Cela changera un peu notre humeur (état d'âme). | |
8 | אפשר להזמין שני מקומות בטלפון? | Можно зарезервировать два билета по телефону? | Peut-on réserver deux places par téléphone? |
9 | אין לי מושג. | Не имею понятия. | Je n'en ai pas [la moindre] idée. |
אפשר תמיד לנסות. | Можно всегда попробовать. | On peut toujours essayer. | |
לאיזה ערב אני מזמין? | На какой вечер я заказываю? | Pour quel soir je réserve? | |
10 | לי זה לא משנה.
לאיזה ערב שנוח לך. נגיד מחר בערב, למשל. |
Это мне всё равно. Любой вечер, подходящий тебе. Скажем, завтра вечером, например. |
Moi, cela m'est égal. N'importe quel soir qui te convient. Disons pour demain soir, par exemple. |
11 | את חושבת
שתצליחי להשיג שמרטף (7) בשביל הילדים הקטנים? |
Ты думаешь, что удастся получить "бейби ситтера" (няню) для маленьких детей? |
Tu penses que tu réussiras à obtenir
une "baby sitter" pour les petits? |
12 | מי קטנים? איפה קטנים? |
Кто маленькие? Где маленькие? |
Quels petits? Où [sont] les petits? |
אנחנו כבר
מספיק גדולים בשביל לשמור על עצמנו! |
Мы уже достаточно большие чтобы присмотреть за собой! |
Nous sommes déjà assez grands pour nous garder nous-mêmes! |
|
13 | מתי אתם הולכים
כבר לתיאטרון? גם לנו מגיע לעשות חגיגה! |
Когда вы отправляетесь уже в театр? Также мы хотим веселья ("также /для нас/ наступает делать праздник") ! |
Quand partez-vous pour le théâtre?
Nous aussi nous avons [le] droit de faire [la] fête! |
14 | אין לי מושג - זה לא משנה | Нет у меня понятия (понятия не имею). Это не важно. | Je n'en ai [aucune] idée — cela ne change pas. |
15 | השמרטף שומר על
הילד - הילד שומר על עצמו |
Няня присматривает за ребёнком/мальчиком. Мальчик следит за собой. |
La "baby sitter" garde l'enfant —
l'enfant se garde. |
16 | לעשות חגיגה - להציג הצגה. | "Делать праздник", праздновать. Ставить спектакль. | Faire la tête — donner une représentation. |
תרגיל: התאם את המשפטים בעזרת המילים ״מפני ש ...": | Упражнение/практика Напишите предложения в правильном порядке с помощью "т.к." |
EXERCICE Faites correspondre les phrases à l'aide de "parce que" (mipnei ché ...) |
|
1 | שרה ויצחק
החליטו ללכת לתיאטרון מפני שכבר מזמן לא ראו הצגה טובה. |
Сара и Исаак решили пойти в театр т.к. уже давно не видели хороший спектакль. |
Sarah et Isaac ont décidé d'aller au
théâtre parce que depuis longtemps ils n'avaient pas vu une bonne pièce. |
2 | ביום רביעי אין
הצגות מפני שהתיאטרון סגור ביום זה. |
В среду нет постановки, т.к. театр закрыт в этот день. |
Le mercredi il n'y a pas de
spectacle parce que le théâtre est fermé ce jour-là. |
3 | מרים הסטודנטית
שומרת על ילדים מפני שהיא צריכה כסף כיס. |
Студенка Мирьям присматривает за детьми т.к. ей нужны деньги карманные. |
Myriam l'étudiante garde les enfants
parce qu'elle a besoin d'argent de poche. |
4 | הילדים יכולים
לשמור על עצמם מפני שהם כבר גדולים. |
Дети могут присмотреть за собой сами, т.к. они уже большие. |
Les enfants peuvent se garder
eux-mêmes parce qu'ils sont déjà grands. |
5 | את יכולה לשיר
באופרה מפני שיש לך קול יפה. |
Ты можешь петь в опере, т.к. у тебя хороший голос. |
Tu peux chanter à l'Opéra parce que tu as une belle voix. |
з93 |