רוחמה רז - הקיץ עבר | Лето прошло: Песня | Summer is over |
הקיץ עבר, החום הגדול שנה חדשה באה לכל רוחות מנשבות, נודדות ציפורים הולכים ובאים הימים הקרים. |
Лето прошло, большой жар Новый год наступает Ветры дуют, мигрируют птицы Убывают и приходят холодные дни |
Summer is over, the big heat New Year comes Winds are blowing, birds are migrating They go, and come cold days. |
הביטו וראו קטונתי אתמול הקיץ עבר ואני כבר גדול שנה חדשה התחילה היום היי נא טובה ובואך לשלום. |
Смотри и видь, маленький я был вчера Лето прошло, и я уже большой Новый год начался сегодня Привет, будь бобр, и прибудь с шалом. |
Look and see, I was small yesterday The summer is over, and I'm already big New Year began today Hi, please be good, and welcome with shalom |
32 |
שיעור שבעים ושלוש (73) | Урок 73 | SOIXANTE-TREIZIÈME LEÇON |
הברז מטפטף | Вентиль/Кран капает | Le robinet fuit | |
1 | צעירי הקיבוץ ממשיכים בשיחתם: | Молодёжь (из/в) кибуц продолжают беседу их: | Les jeunes du kibboutz continuent leur conversation: |
2 | חיים, כאשר
מדברים על מים, זה גורם לי צמאון. |
Хаим, когда говорим/говорят о воде, это возбуждает во мне жажду. |
Haïm, quand on parle d'eau, ça me donne soif (masc). |
3 | אתה רוצה להביא קצת מים בכד ? | Ты хочешь принести немного воды в кувшине? | Veux-tu apporter un peu d'eau dans le broc? |
4 | תסגור היטב את
הברז במטבח, כי הוא מטפטף. |
Закрой хорошо кран на кухне, т.к. он капает (протекает). |
Ferme bien le robinet à la cuisine,
parce qu'il fuit. |
5 | מירה, את מזכירה לי את אבי. | Мира, ты напоминаешь мне отца моего. | Mira, tu me rappelles mon père. |
גם הוא אינו סובל בזבוז. | Также о не выносит расточительства (стерпеть не может когда транжирят) . |
Lui non plus ne peut pas supporter le gaspillage. | |
זה הטבע שלו. | Это его натура. | C'est dans sa nature. | |
6 | כל ערב לפני שהוא הולך לישון, | Каждый вечер, перед тем как он идёт спать, | Chaque soir, avant d'aller se coucher, |
7 | הוא עושה סיבוב־ביקורת בדירה | Он делает круг-осмотр в квартире | il fait un tour d'inspection dans l'appartement |
8 | לראות אם
הברזים במטבח או באמבטיה סגורים היטב. |
чтобы увидеть, что/ли краны на кухне или в ванной закрыты хорошо. |
pour voir si tous les robinets de la
cuisine ou de la salle de bains sont bien fermés. |
9 | תמיד נדמה לו
שהוא שומע איזה ברז מטפטף |
Всегда кажется ему, что слышит что краны капают. |
Il lui semble toujours entendre un robine qui fuit |
10 | ומתוך חיסכון, הוא הולך לראות. | И будучи бережливым, он идёт посмотреть. | et, par mesure d'économie, il va le voir. |
11 | אין מה להגיד: האבא שלך, חיים, | Нечего сказать: твой отец, Хаим, | Il n'y a rien à dire: ton père, Haïm, |
הוא באמת איש חסכן! | он вправду экономный человек! | est véritablement un homme économe! | |
12 | הוא בהחלט יכול
לעמוד בראש ועדת־ (1) הכלכלה של הקיבוץ. |
Он несомненно может встать во главе комиссии/комитета хозяйственного кибуц. |
Il pourrait sûrement être (debout)
à la tête de la commission économique du kibboutz. |
13 | אילו היו
עורכים הצבעה (2), אני בטוחה שכולם היו מצביעים בעדו פה אחד (3)! |
Если (бы) организуем голосование, я уверена, что /все мы/ проголосовали бы за него единогласно! |
Si l'on organisait un vote (fém.),
je suis sûre que tous voteraient pour lui à l'unanimité (à une seule bouche)! |
נכון, חבר׳ה (4) ? | Верно, братки? | [pas] vrai (exact), [les] copains? | |
14 | להצביע בעד - פה אחד. | Голосовать за. "Тут один", единогласно. | Voter pour - à l'unanimité. |
תרגיל: ענה על השאלות | Упражнение/практика Ответь на вопросы |
EXERCICE Questions - Réponses |
|
1 | הפלפל הזה נותן לי צמאון גדול. | /Звук капель/ этот "даёт мне жажду большую" (вызывает жажду). | Ce la "falafel" me donne grand-soif. (1+5) |
2 | צריך לסגור היטב את הברז כי הוא מטפטף. | Надо закрыть хорошо кран, т.к. он капает. | Il faut bien fermer le robinet car il fuit (2+6) |
3 | איש חסכן הוא איש שיודע לחסוך. | Бережливый человек - /он/ (это) человек, который умеет экономить. | Un homme économe est celui qui sait économiser. (3+1) |
4 | ועדת הכלכלה מחליטה החלטות חשובות. | Экономическая комиссия принимает решения важные. | La commission économique prend des décisions importantes. (4+2) |
5 | אני לא יודע מי
האיש המתאים לעמוד בראש הועדה. |
Я не знаю, кто "человек" (он) подходящий чтоб встать во главе комиссии/комитета. |
Je ne sais pas quel est l'homme qui peut être (debout) à la tète de la commission. (5+3) |
6 | אתה רוצה לשים
קצת מים בכד הקטן? |
Ты хочешь поместить (можешь ли налить) немного воды в маленький кувшин? |
Veux-tu mettre un peu d'eau dans le petit broc? (6+4) |
p35 (62) |