אסנת פז - שימו שמן | Налей масла: Песня | Put some oil |
שימו שמן, שמן זית, נרות הדליקו, יהי אור בבית! אור לנו! דרור לנו! על כן נאירה, על כן נשירה שמונה ימים שירת האור. |
Лей масло, оливковое масло Свечи зажжены, и вот огонь в доме Огонь у нас! Свобода я нас! Поэтому у нас огонь, поэтому у нас поэзия 8 дней песни света |
Put some oil, olive oil, Candles are lit, and there's light in house! We have fire! We have freedom! That's why we have fire, That's why we poetry Eight days songs of light. |
אש הדליקו, התיכו עופרת, וצקו נא לנו סביבון לתפארת סוב, סוב לנו! טוב, טוב לנו! על כן נסובה, על כן נרקודה שמונה ימים ריקוד הסביבון! |
Огонь зажжён, расплавлен свинец И налей-ка нам юлу славы Соб соб, у нас! Тов тов за нас! Затем, у нас чудеса, поэтому у нас танцы 8 дней танцы дрейделя |
Fire lit, melted lead, And let's pour a spin-top of glory Sub, sob for us! Well, well for us! Then, we have miracles, so we have dances Eight days dancing of dreidel! |
18 | שיעור שישים ושמונה (68) | 68-й урок | SOIXANTE-HUITIÈME LEÇON |
איך עשית ? | Как (ты это) сделал? | Comment as-tu fait? | |
1 | אחד הרחובות הראשיים
בתל־אביב בשעות הצהרים; |
Одна из главных улиц в Тель-Авиве в полдень. |
L'une des principales rues de
Tel-Aviv à (l'heure de) midi; |
2 | התנועה גדולה. לא קל להולכי הרגל (1) לחצות את הכביש. |
Интенсивное движение. Не просто пешеходу (обычному) пересечь улицу. |
La circulation est intense. Il n'est pas facile pour les piétons de traverser la chaussée. |
3 | אף אחת מהמכוניות אינה נעצרת ברמזור (2). | Ни одна из машин не останавливается на светофоре. | Aucune des voitures ne s'arrête aux feux tricolores. |
4 | מה קרה
היום לרמזורים? הם לא פועלים? |
Что случилось сегодня со светофором (мн.ч.)? "Они" не работают? |
Qu'est-il arrivé aujourd'hui aux
feux? Ne fonctionnent-ils pas? |
5 | הולך רגל אחד מבחין לפתע (3) באחד מידידיו על המדרכה ממול. |
Один пешеход замечает вдруг одного из его друзей на тротуаре напротив. |
L'un des piétons aperçoit soudain un de ses amis sur le trottoir d'en face. |
6 | הי! הוא צועק אליו, איך הצלחת לעבור ? |
Эй! Он кричит ему, как смог перейти? |
Hé! lui crie-t-il, comment as-tu réussi à traverser? . |
7 | מה?? | Что? | Quoi??? |
8 | מה עשית כדי להגיע לצד השני ? | Что (ты) сделал, чтобы достичь другой стороны (улицы)? | Qu'as-tu fait pour atteindre l'autre côté? |
9 | אני? עונה
הידיד, לא עברתי ... |
Я? Отвечает друг, я не пересекал... |
Moi? répond l'ami, je n'ai pas traversé ... |
נולדתי בצד הזה! | (Я) рождён с этой стороны! | Je suis né de ce côté-ci! | |
המסכן! | Бедняжка! | Le pauvre! | |
10 | שמעת, גלית, מה אומרת הסטטיסטיקה בקשר לתאונות דרכים? |
Слыхала, Галит, что говорит статистика по поводу происшествий дорожных? |
As-tu entendu, Galit (prénom
féminin), ce que disent les statistiques (fém. sing.) à propos des accidents de la route (des routes)? |
11 | אצלנו בארץ (4) ? | У нас, в стране? | Chez nous, dans le pays? |
12 | לא, בכל ארצות העולם. בניו יורק למשל, זה ממש נורא. |
Нет, во всех странах мира. В Нью-Йорке например, что вправду ужасно. |
Non, dans tous les pays du monde.
A New York par exemple, c'est vraiment terrible. |
13 | תראי את העיתון: "אדם אחד נדרס כל חצי שעה ..." |
Посмотри газету: "Человек один раздавлен каждые полчаса." |
Regarde le journal: "Un homme est écrasé toutes les demi-heures ..." |
14 | אוי ואבוי (5)! באמת אין לו מזל, המסכן ... |
Ой да вой! Вправду он не везучий, бедняжка... |
Oh là là! Il n'a vraiment pas de chance, le pauvre .... |
15 | הולכי רגל - רמזורים
- להבחין לפתע - אוי ואבוי! |
"Ходитель ног", пешеход. "Цвета", светофор. Заметить вдруг. Ой да вой! |
Piétons - feux tricolores - apercevoir soudain - oh là là! |
תרגיל: ענה על השאלות | Упражнение/практика Ответь на вопросы |
EXERCICE Questions - Réponses |
|
תשובות | Ответы | ||
1 | אם נרצה ללכת לקולנוע נצטרך לקנות כרטיסים. | Если хочешь пойти в кино, надо купить билеты. | Si on voulait aller au cinéma on serait obligé d'acheter des billets. (1+5) |
2 | כל המכוניות נעצרות כאשר הרמזור הוא אדום. | Все машины останавливаются, когда светофор красный. | Toutes les voitures s'arrêtent quand le feu est rouge. (2+4) |
3 | טלפנתי אל ידידי בקשר לנסיעה שלנו. | Звонил моему другу по поводу нашей поездки. | J'ai téléphoné à mon ami à propos de notre voyage. (3+2) |
4 | לא הצלחתי לחצות את הכביש בגלל תנועת המכוניות. |
Я не смог пересечь улицу из-за движения машин. |
Je n'ai pas réussi à traverser la
rue à cause de la circulation (le mouvement des voitures.) (4+1) |
5 | הולכי הרגל חוצים את הכביש כאשר הרמזור עובר לירוק. |
Пешеходы пересекают улицу когда светофор/цвет становится красным. |
Les piétons traversent la rue quand le feu passe au vert. (5+3) |
21 |