מקהלת גברים - אנו נושאים לפידים | Мы несём факелы: Песня | We carry torches |
אָנוּ נוֹשְׂאִים לַפִּידִים בְּלֵילוֹת אֲפֵלִים. זוֹרְחִים הַשְּׁבִילִים מִתַּחַת רַגְלֵינוּ וּמִי אֲשֶׁר לֵב לוֹ הַצָּמֵא לָאוֹר - יִשָּׂא אֶת עֵינָיו וְלִבּוֹ אֵלֵינוּ לָאוֹר וְיָבוֹא! |
Мы несём факелы в ночах мрачных Светятся дороги под нашими ногами И тот, который в сердце у него жажда света/сияния Поднимет глаза к нам к свету - и придёт |
We carry torches in gloomy nights, The paths glow beneath our feet, And he whose heart thirsts for the light will raise his eyes and heart to us - To the light - and come. |
נֵס לֹא קָרָה לָנוּ - פַּךְ שֶׁמֶן לֹא מָצָאנוּ. לָעֵמֶק הָלַכְנוּ, הָהָרָה עָלִינוּ, מַעַיְנוֹת הָאוֹרוֹת הַגְּנוּזִים גִּלִּינוּ. |
Чудо не случилось у нас (не будет чуда) Кувшин масла не нашли В долине шли, поднимались в гору Источник света/родник сияний скрытый обнаружили |
No miracle occurred for us, we found no vial of oil. We walked to the valley, we ascended the mountain, We discovered the hidden springs of light. |
נֵס לֹא קָרָה לָנוּ - פַּךְ שֶׁמֶן לֹא מָצָאנוּ. בַּסֶּלַע חָצַבְנוּ עַד דָּם - וַיְּהִי אוֹר! |
Чудо не случилось у нас Кувшин масла не нашли Скалу рубили пока (не была) кровь И проявился свет/сияние |
No miracle occurred for us; we found no vial of oil. We hewed stone until we bled - and there was light. |