ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Пе פף
Цадик צץ
Куф ק
Тав ת

Буква "тав", 22-я буква.

Иврит Транскрипция Русский Аудио
אות от буква, символ letter.mp3
אוֹת      
אוֹתִיוֹת отиот

буквы, символы (мн.ч. жен.р.)

 
אחריות ахрриут обязанность, ответственность responsibility.mp3
אַחֲרָיוּת      
אפשרות эфшарут возможность possibility.mp3
אֶפשָרוּת      
אֶפשָרוּיוֹת эфшаруйот возможности  

עוזי חיטמן - יהונתן הקטן Маленький Джонатан: Песня Little Jonathan
   
יונתן הקטן,
רץ בבוקר אל הגן
הוא טיפס על העץ
אפרוחים חיפש
Маленький Джонатан
Бежит утром в сад
Он взбирается на дерево
Птенцов ищет
Little Jonathan
Runs in the morning to the garden
He climbed the tree
Looking for chicks
אוי ואוי לו לשובב
חור גדול במכנסיו
מן העץ התגלגל
ועונשו קיבל
О горе горе проказнику
Дыра большая в штанах
С дерева свалился/скатился
И наказание получил
Oh woe to the naughty
A big hole in his pants
From the tree rolled
And punishment received

  שיעור עשרים ושתים (22) Урок 22 VINGT-DEUXIÈME LEÇON
  יש לך מזל "Есть /у тебя/ удача"
Тебе повезло
Tu as de la chance
1 סליחה אודי,
אתה יכול להגיד לי (1)
איפה אפשר לקנות סיגריות?
Извини, Ури,
ты можешь сказать мне,
где можно купить сигареты?
Pardon Ouri, (prénom masculin)
peux-tu me dire
où l'on peut acheter des cigarettes?
2 אני לא מעשן,
אבל אגיד (2) לך ברצון:
Я не курю,
но скажу тебе с удовольствием:
Je ne fume pas
mais je te le dirai volontiers:
3 לא רחוק מפה
יש קיוסק של עיתונים.
הוא מוכר גם סיגריות.
не далеко отсюда
есть киоск газетный,
он продаёт также сигареты.
Non loin d'ici
il y a un kiosque à journaux.
L'on y vend également des cigarettes.
4 היום אין לי מזל! Сегодня, нет у меня удачи! Aujourd'hui, je n'ai pas de chance!
  כבר יותר מחצי (3) שעה
שאני מחפשת לקנות סיגריות
ולא מוצאת.
Уже больше половины часа
/что я/ ищу (пытаюсь) купить сигареты
и не нахожу.
Déjà plus dune demi-heure
que je cherche à acheter des cigarettes
et que je n'en trouve pas.
5 מפה עד הקיוסק
יש שלוש דקות הליכה, לא יותר.
Отсюда, до киоска,
/есть/ три минуты ходьбы, не больше.
D'ici au kiosque [à journaux]
il y a trois minutes de marche, pas plus.
6 את הולכת על המדרכה הזאת, ישר ישר ... Ты идёшь по тротуару этому, ровно-прямо... Tu marches sur ce trottoir (fém.) tout droit, tout droit ...
7 אתה חושב שהקיוסק פתוח עכשיו ? Ты думаешь, /что данный киоск/ открытый сейчас? Penses-tu que le kiosque est ouvert maintenant?
8 כן, זה פתוח כל היום, Да, он/этот открытый весь день. Oui. C'est [il est] ouvert toute la journée,
  גם בשעות הצהרים (4);
יש לך מזל!
Также в часы полудня (в середине дня).
Тебе везёт ("есть /у тебя/ удача")!
également à l'heure du déjeuner (aux heures de midi).
Tu as de la chance!
9 בשעות הצהרים - ברצון - יש לי מזל. В часы полдня. С удовольствием. Есть у меня удача. À l'heure de midi - volontiers - j'ai de là chance.
       
  תַרגִיל Упражнение/практика EXERCICE
1 אתה מעשן הרבה?
- לא, לא יותר משלושים סיגריות ליום.
Ты куришь много?
- Нет. не больше чем 30 сигарет в день.
Fumes-tu beaucoup?
Non, pas plus de trente cigarettes par jour.
2 דליה, את רוצה להגיד משהו?
עכשיו זה התור שלך לדבר.
Далия, ты хочешь сказать что-то?
Сейчас (сегодня), это очередь твоя ("для тебя") говорить.
Dalia, veux-tu dire quelque chose?
C'est maintenant à ton tour de parler.
3 לא, תודה, אין לי מה להגיד.
כבר אמרו את הכל.
Нет, спасибо. Нет у меня "что-то"/ничего /чтоб сказать/.
Уже сказано всё.
Non merci, je n'ai rien à (quoi) dire;
on a déjà tout dit.
4 הקיוסק של העיתונים לא פתוח בשעות־הצהרים.
זאת השעה שהמוכר הולך לאכול.
Киоск "/что у/" газеты (газетный) не открыт в полдень.
Это часы /что (когда) продавец/ уходит есть/кушать.
Le kiosque à journaux n'est pas ouvert à l'heure de midi.
C'est l'heure où le vendeur va manger
5 את בטוחה רינה,
שיש רק חמש דקות הליכה?
Ты уверена, Рина,
/что есть/ лишь 5 минут ходьбы?
Es-tu sûre, Rina,
qu'il n'y a que cinq minutes de marche?
  תסתכלי, יש יותר מקילומטר מפה עד התחנה
לפי המפה.
Гляди, /есть/ больше чем километр отсюда до вокзала
согласно /данной карте/.
Regarde, il y a plus d'un kilomètre d'ici jusqu'à la gare
d'après la carte.
6 סליחה אדוני!
יש לך את העיתון של אתמול?
Извини, господин!
Есть у тебя газета вчерашняя?
Pardon, monsieur,
avez-vous le journal d'hier?
  - מצטער,
אני מוכר רק עיתונים של היום.
Сожалею (сожалеющий),
я продаю только газеты сегодняшние ("что у сегодня").
Je regrette.
Je ne vends que les journaux d'aujourd'hui.