Пе |
פף |
Цадик | צץ |
Куф | ק |
Тав | ת |
Буква "пе", 17-я буква.
Может произноситься "п" или "ф". В финальной позиции имеет особую форму, обычно
произносится "ф".
Иврит | Транскрипция | Русский | Аудио |
אשפה | ашпа | мусор, хлам | garbage.mp3 |
אַשפָּה | |||
אופי | офи |
характер (тип) |
character.mp3 |
אוֹפִי | |||
אופנה | офна | способ, метод | fashion.mp3 |
אוֹפנָה | |||
אף אחד | аф эхад | никто, "ни один" | nobody.mp3 |
אַף אֶחָד |
דליה עמיהוד - סביבון סוב סוב סוב | Юла - кружится: Песня |
סביבון - סוב סוב סוב, חנוכה הוא חג טוב. חנוכה הוא חג טוב, סביבון - סוב סוב סוב. |
Юла - кружится Ханука, это праздник хороший Ханука, это праздник хороший Юла - кружится |
סוב נא סוב כה וכה, נס גדול היה פה. נס גדול היה פה, סוב נא סוב כה וכה. |
Кружись же кружись туда-сюда Чудо большое было тут Чудо большое произошло тут Кружись же кружись туда и сюда |
שיעור מספר תשע־עשרה (19) | Урок номер 19 | DIX-NEUVIÈME LEÇON | |
מארץ לארץ ... | Из страны в страну... | De pays en pays ... | |
1 | הלו רותי? בקר
טוב! אני מטלפנת אליך (1) בדי להגיד לך שאני לא יכולה לבוא הערב. |
Алло, Рути? Добрый день! Я звоню тебе, чтобы сказать тебе, /что я/ не могу ("не могущая") прийти /этим вечером/. |
Allô, Routi ? Bonjour ! Je te téléphone pour te dire que je ne peux pas venir ce soir. |
2 | כן, אני יודעת
שזה לא יפה מצידי (2) להגיד לך ככה, ברגע האחרון. |
Да, я знаю, /что это/ не хорошо /с моей стороны/ говорить (это) тебе, так, в момент последний. |
Oui, je sais que ce n'est pas joli
de ma part de te [le] dire, comme ça, au dernier moment. |
3 | רק עכשיו הגיע מברק מצרפת; | Только (однако) сегодня прибыла телеграмма из Франции. | C'est seulement maintenant qu'est arrivée une dépêche de France. |
ההורים של בעלי
צריכים להגיע הערב מפויס. |
Родители /что у/ мужа должны прибыть вечером из Парижа. |
Les parents de mon époux doivent arriver ce soir de Paris. |
|
4 | כן, את יודעת
מי: הסבא והסבתא של יעל, אלה שמטילים בהרבה ארצות ונוסעים ממקום למקום! (3) |
Да, ты знаешь кто: бабушка и дедушка Яэля. Которые ("эти") "что прогуливаются" по множеству стран, и путешествуют "из места в место" (из одного места в другое)! |
Oui, tu sais qui, le grand-père et la grand-mère de Yaël, ceux qui se promènent dans beaucoup de pays et voyagent d'un endroit à l'autre. |
5 | הם היו שלושה
(4) חודשים בספרד, וחודש בשויץ. |
Они были три месяца во Франции, и месяц в Швейцарии. |
Ils ont été en Espagne trois mois
et un mois en Suisse. |
6 | עכשיו הם באים
לביקור בישראל לראות את המשפחה, לטיל ... |
Сейчас, они прибывают посетить "при Израэль" ((в)
Израиль), "чтоб смотреть"/увидеть семью, прогуляться... |
À présent, ils viennent en visite en
Israël [pour] voir la famille, [pour] se promener... |
7 | לכמה זמן? אינני (5) יודעת; לחודש, לחודשים ... (6) |
На сколько времени? "/Не я/ знающая" (Я не знаю). На месяц, на два месяца... |
Pour combien de temps ? Je ne sais pas ; pour un mois, deux mois... |
8 | נכון, יש להם
מזל לנסוע ככה, יחד, מארץ לארץ ...(7) |
Верно, "есть у них шанс" (везёт им, что могут) ездить
так. вместе, из страны в страну... |
C'est vrai, ils ont de la chance de
voyager ainsi, ensemble, de pays en pays ... |
9 | בטח שהם יכולים, בי ... הלו! הלו! | Разумеется, что они могут, т.к. ... Алло! Алло! | Bien sûr qu'ils [le] peuvent, car ... Allô! Allô! |
10 |
זה לא יפה
מצידי - ברגע האחרון - ממקום למקום. |
Это не красиво "от сторона моя" (с моей стороны). /При момент/ последний (в последний момент). Из (одного) места в (другое) место. |
Ce n'est pas joli de ma part - Au dernier moment - d'un endroit à l'autre. |
11 | "שלושה מי
יודע? שלושה אני יודע: שלושה אבות ..." (8) |
" "Трое" - кто знает? "Трое" - я знаю: Трое отцов..." (Авраам, Исаак, Яков).. |
"Qui sait ce qu'est trois? Je sais ce qu'est trois: trois pères ..." |
תַרגִיל | Упражнение/практика | EXERCICE | |
1 | הוא גר רחוק
וקשה לו לנסוע ממקום למקום. |
О живёт далеко и трудно ему ездить из места в место. |
Il habite loin et il lui est difficile de se déplacer d'un endroit à l'autre. |
2 | היא אוהבת
לנסוע עם חברים מארץ לארץ, במכונית הקטנה שלהם. |
Она любит путешествовать с друзьями из страны в страну, "/при машина/ маленькая /что у ней/ (в машине, машиной маленькой её). |
Elle aime voyager avec des amis de
pays en pays, dans leur petite voiture. |
3 | ראית את המברק?
הוא הגיע רק אתמול. מה הענינים? |
Видел ты телеграмму/послание? Она прибыла только вчера. "Что дела/вещи" (что происходит, как дела)? |
As-tu vu la dépêche (masc.)? Elle est arrivée juste hier. Que se passe-t-il? |
4 | כמה זמן אתה
נשאר פה? חדשים, שלושה? במה זה תלוי? |
Сколько времени ты остаёшься тут? Два месяца ("месяц два"), три (месяца)? От кого это зависит? |
Combien de temps restes-tu ici? Deux mois, trois mois? De quoi cela dépend-t-il? |
5 | הם מטילים הרבה
בזמן האחרון ורואים הרבה ארצות. |
Они прогуливаются много "/при время/ крайнее" (в
последнее время) и видят много стран. |
Ils se promènent beaucoup ces
derniers temps et voient de nombreux pays. |