Ламед |
ל |
Аин | ע |
Буква "ламед", 12-я буква.
Иврит | Транскрипция | Русский | Аудио |
אוהל | охель |
палатка, шатёр |
tent.mp3 |
אוֹהֶל | |||
אוֹהָלִים | охалим | палатки | |
אולם | улям | зал | hall.mp3 |
אוּלָם | |||
אוּלָמוֹת | улямот | залы (мн.ч. жен.р.) |
עוזי חיטמן - שירי ילדות | Песни детства: Песня |
השירים, המשחקים - איפה הם עכשיו? אולי לפני אולי בצדדי, אולי מאחורי הגב. |
Песни, игры - Где они сейчас? Может перед, может сбоку может позади спины |
אני זוכר שירים
בגן כשהייתי ילד. איך שפן כל כך קטן קיבל נזלת. |
Я помню песни в огороде "Когда что" (я) был ребёнком Как кролик настолько маленький Получил насморк. |
בין הרים ובין
סלעים טסנו ברכבת טוב לשיר - היה נעים "לקום וגם לשבת" טוב לשיר - היה נעים "לקום וגם לשבת". |
Между горами и между скалами Летели мы на поезде Хорошо петь - было мило "Встать да сесть" Хорошо петь - было мило "Встать да сесть" |
אני זוכר ארגז
בחול ארמונות בנינו ציור ציירנו במכחול אכלנו ושתינו |
Я помню коробку песочную Дворцы построенные Рисовали картины кистью (Мы) ели и пили |
איך רקדנו יד
ביד מעגל עשינו טוב לשיר - היה נחמד כשעוד קטנים היינו טוב לשיר - היה נחמד כשעוד קטנים היינו. |
Как танцевали (мы) рука в руке Кругом /делали мы/ Хорошо петь - было мило "Когда что ещё" маленькими были Хорошо петь - было мило |
אני זוכר אותם
ימים הכל ברור כשמש. זה אולי היה מזמן אך זה נראה כמו אמש. |
Я помню те дни Всё было кристально ясное/чистое Это возможно было давно Но это кажется будто (было) вчера. |
השירים המשחקים
ששרתי ושיחקתי הם איתי בתוך תוכי אותם עוד לא שכחתי. הם איתי בתוך תוכי אותם עוד לא שכחתי. |
Песни игровые (Я) пел и играл Они со мной внутри внутреннем/сокровенном Их /всё ещё/ на забыл Они со мной внутри самом Их /всё ещё/ на забыл |
שיעור מספר שבע־עשרה (17) | Урок номер 17 | DIX-SEPTIÈME LEÇON | |
איזו הפתעה! | Какая неожиданность (какой сюрприз)! | Quelle surprise! | |
1 | שלום חיים! אתה פה, בתחנה המרכזית? |
Шалом, Хаим! Ты тут, на вокзале центральном? |
Bonjour Haïm! (prénom masc.) Toi ici, à la gare centrale? |
איזו (1)
הפתעה! לא חשבתי בכלל שאתה בעיר. מה העניינים? (2) |
Какая неожиданность ! Не думал вовсе /что ты/ в городе. Какие дела/вещи (что происходит)? |
Quelle surprise! Je ne pensais pas du tout que tu étais en ville. Que se passe-t-il? |
|
2 | אתה רואה? באים לפעמים מהכפר (3) הרחוק ... |
Ты видишь? Прибывают иногда из деревни дальней... |
Tu vois? On vient parfois de la campagne lointaine ... |
3 | מתי הגעת ? לכמה זמן? |
Когда (ты) прибыл? На сколько времени? |
Quand es-tu arrivé? Pour combien de temps? |
4 | הגעתי רק אתמול
ואני לא חושב להשאר הרבה זמן. |
(Я) прибыл только вчера и я не думаю оставаться много времени. |
Je ne suis arrivé qu'hier et je ne pense pas rester longtemps. |
5 | אני נשאר בעיר
בשביל כמה (4) סידורים; (5) זה ענין של כמה ימים. לא יותר . |
Я остаюсь в городе для нескольких дел. Это дело "/что у/ несколько дней" (вопрос/дело нескольких дней). Не больше. |
Je reste en ville pour quelques affaires. C'est une affaire de quelques jours, pas plus. |
6 | מה נשמע אצלך
בכפר, מה חדש ? |
Как дела в деревне? Что новое? |
Comment ça va chez toi à la campagne
? Quoi de neuf ? |
7 | כרגיל, (6) עובדים ... | Как обычно, работаем... | Comme d'habitude, on travaille... |
8 | תגיד לי ,
אריה, מה שלום המשפחה הקטנה ? |
Скажи мне, Арие, как дела у "семьи маленькой"? |
Dis-moi, Aryé (prénom masc.), comment va la petite famille ? |
9 | אצלנו יש הפתעה! | У нас есть неожиданность (сюрприз)! | Chez nous il y a une surprise ! |
10 |
אה ? איזו הפתעה,למשל ? | А? Что за неожиданность, к примеру? | Ah ? quelle surprise, par exemple ? |
11 | תנחש! | Догадайся! | Devine ! |
12 | איך אני יכול
לנחש ? באמת, אני לא יודע. |
Как я могу догадаться? Вправду, я не знаю. |
Comment puis-je deviner ? Vraiment je ne sais pas. |
13 | יש לך אולי
אוטו חדש ? בית חדש? אני יודע מה ? |
Есть у тебя вероятно авто новое? Дом новый? Я знаю что? |
Tu as peut-être une nouvelle
voiture? une nouvelle maison ? que sais-je ? |
14 | אתה מנחש לא
רע. מה עוד ? |
"Ты догадываешься не плохо." (Ещё старайся) Что ещё? |
Tu ne devines pas mal. Quoi encore ? |
15 | מה הענינים ? -
כרגיל - לא רע |
"Что происходят?" (Как дела?) - как обычно - не плохо |
Que se passe-t-il ? - comme d'habitude - pas mal. |
תַרגִיל | Упражнение/практика | EXERCICE | |
1 | זאת לא הפתעה
בשבילי. כבר אמרו לי את זה אתמול. |
Это не неожиданность для меня. Уже сказали мне "с" (пассивный объект) это вчера. |
Ce n'est pas une surprise pour moi.
On me l'a déjà dit hier. |
2 | הוא נשאר פה רק
ליום אחד, אבל היא רוצה להשאר כמה ימים. |
Он остаётся тут только "для день один" (на один
день), однако она хочет остаться несколько дней. |
Il ne reste ici que pour un jour mais elle veut rester quelques jours. |
3 | בתחנה המרכזית
יש הרבה אוטובוסים, אבל רק תור אחד! |
На вокзале центральном есть много автобусов, однако только очередь одна! |
À la gare centrale, il y a beaucoup
d'autobus mais une seule queue! |
4 | אצלנו בכפר
עובדים קשה מן הבקר עד הערב. |
У нас в деревне, работаем тяжело с утра до вечера. |
Chez nous au village, on travaille
dur du matin au soir. |
5 | תנחש מה יש
בתיק שלי? הפתעה בשבילך. אתה לא מנחש? |
Угадай, что есть в сумке моей? Сюрприз для тебя. Ты не догадываешься? |
Devine ce que j'ai dans mon sac? Une surprise pour toi. Tu ne devines pas? |