ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

רוחמה רז ונערות אסתר - אני פורים Я Пурим: Песня I'm Purim
 
אני פורים, אני פורים
שמח ומבדח.
הלא רק פעם בשנה
אבוא להתארח.
Я Пурим, Я Пурим
Озорной и смешной
Разве что раз в год
Я приду в гости
I'm Purim, I'm Purim
Merry  and funny.
Only once a year
I'll be your guest.
לה לה לה...    
רבי פורים, רבי פורים
אמור נא לי מדוע.
מדוע לא יחול פורים
פעמיים בשבוע
Раби Пурим, Раввин (государь) Пурим
Скажи-ка мне отчего
Отчего не происходит Пурим
Два раза в неделю
Purim Rabbi, Rabbi Purim
Tell me why.
Why not happens Purim
Twice a week
לה לה לה...    
הידד פורים, הידד פורים
הכו תוף ומצילתיים.
הו מי יתן ובא פורים
לחודש לחודשיים.
Браво Пурим, Браво Пурим
Бей в барабан и цимбалы
О давай приходи Пурим
На месяц на два месяца
Hooray for Purim, Bravo Purim
Beat a drum and cymbals.
Oh may come Purim
For month, for two months.
לה לה לה...    

131

שיעור מאה ושש (106) Урок 106 CENT SIXIÈME LEÇON
  תותחים מול הים Пушки напротив моря Des canons face à la mer
1 הנה הגענו סוף סוף לעכו(1)! Вот (наконец) прибыли мы наконец в Ако! Enfin, nous voilà arrivés à Akko!
  רואים כבר את המסגדים מקרוב. Видно ("видим/видят") уже мечети/минареты вблизи. On voit déjà les minarets de près.
       
2 כמה טוב יהיה לנוח קצת מן המכונית Как хорошо будет нам отдохнуть немного от машины Comme il serait bon de se reposer un peu de la voiture
  ולטיל ברגל אחרי הנסיעה הזאת
שהיתה קצת מעיפת!
и прогуляться ногами после поездки этой
/что была/ немного утомительной!
et de se promener à pied après ce voyage
un peu fatigant!
       
3 מי בא איתנו להעיף מבט על הים Кто идёт с нами бросить взор на море Qui vient avec nous jeter un coup d'œil sur la mer
  מבעד לפתחים שבחומה? через амбразуры (дыры) в стенах? à travers les meurtrières (ouvertures) des remparts (fém. sing.)?
4 אמרו לי שעל גג המצודה (2)
יכולים לראות כמה תותחים
מן המאה התשע־עשרה!
Сказали мне, что на крыше крепости
можно увидеть несколько пушек
из века 19.
On m'a dit que sur le toit de la Citadelle
on pouvait voir quelques canons célèbres
du dix-neuvième siècle.
5 נפוליאון וחיליו
הכירו היטב את התותחים האלה
כאשר רצו לכבוש את העיר.
Наполеон и солдаты его
узнали хорошо пушки эти
когда хотели завоевать город.
Napoléon et ses soldats
ont bien connu ces canons
quand ils voulaient conquérir la ville.
6 כדאי לברר Стоит выяснить, Cela vaut la peine de vérifier
   מהן שעות הביקור במצודה. какие часы посещения крепости. quelles sont les heures de visite de la Citadelle.
  אם היא סגורה לקהל,
אפשר להתארגן לביקור בעיר.
Если она закрыта для посещения,
можем организовать визит в город.
Si elle est fermée au public,
on peut s'organiser pour [faire une] visite de la ville.
7 נלך לראות את אולם הצלבנים (3), (Мы) пойдём посмотрим Зал Крестов, Nous irons voir la salle des Croisés,
  ואחר־כך נלך עד החאן (4) а затем пойдём в Хан ensuite nous irons jusqu'au Han
  ושם נראה את אכסנית־הנער (5). и там увидим молодёжный хостел (гостиница-приют). où nous verrons l'auberge de Jeunesse.
8 פעם,
ארח החאן את הנוסעים עם סוסיהם.
Раньше,
были в Хан ("приютил Хан") путешественников и лошадей их.
Jadis,
le Han hébergeait les voyageurs avec leurs chevaux.
9 בימינו, В наши дни, De nos jours,
  הוא מארח את הצעירים
עם תרמיליהם.
он принимает молодёжь
с их рюкзаками.
il héberge les jeunes
avec leurs sacs à dos.
10 הזמנים השתנו ... Времена меняются... Les temps ont changé ...
  אבל עכו נשארה אותה העיר, Но Ако (жен.р.) остаётся тем же городом, mais Akko est restée la même ville,
  יפה ושקטה ... красивая и спокойная... belle et calme ...
11 בום, בום ... בום, בום ... Бум, бум... Boum, boum, ... Boum, boum ...
  מה קרה?
מתחילים לירות (6) בתותחים?
Что происходит?
Начали стрелять из пушек?
- Qu'est-ce qui se passe?
Commence-t-on à tirer des coups de canons?
12 לא, מה פתאום! Нет, "что/как вдруг" (отчего вдруг)! Mais non!
  זה רק מטוס שעבר את מחסום הקול.
אוי! האוזניים !!!
Это только самолёт, преодолевающий звуковой барьер.
Ой! Мои уши!
ce n'est qu'un avion qui a franchi le mur du son (seuil de la voix).
Ouille! Mes oreilles!!!
       
13 להתארגן לביקור - להכיר היטב. Организоваться для визита. Знать хорошо. S'organiser pour une visite - bien connaître.
14 אכסנית־נוער - להעיף מבט. Гостиница-приют Молодежь (ная). Бросить взгляд. Auberge de Jeunesse. Jeter un coup d'œil.
       
  תרגיל: חבר את המשפטים בעזרת  ״כי": Упражнение/практика
Соедините предложения с помощью "т.к."
EXERCICE
Faites correspondre les phrases à l'aide de "ki" (car)
  תשובות Ответы  
1 אי־אפשר לראות את הקריפטה
כי היא מתחת לאדמה.
Невозможно посмотреть склеп (крипта, жен.р.),
т.к. она под землёй.
On ne peut voir la crypte
car elle est sous terre. (1+5)
2 התרמיל היה די כבד
כי היו בו הרבה דברים.
Рюкзак был достаточно тяжёлым,
т.к. содержал много вещей.
Le sac à dos était assez lourd
car il contenait beaucoup de choses. (2+3)
3 אי־אפשר לישון הערב באכסנית־הנוער
כי אין שם חדר פנוי.
Невозможно спать спать (этим) вечером в Молодёжном хостеле
т.к. нет там свободной комнаты.
On ne peut pas dormir ce soir dans l'auberge de jeunesse
car il n'y a pas une chambre [de] libre. (3+2)
4 המטוס עשה רעש גדול
כי הוא עבר את מחסום הקול.
Самолёт "сделал шум большой"
т.к. он перешёл звуковой барьер.
L'avion a fait un grand bruit
car il franchisait le mur du son. (4+1)
5 התותחים האלה לא יורים
כי הס עתיקים מאוד.
Эти пушки не функционируют,
т.к. они очень старые.
Ces canons ne fonctionnent pas
car ils sont très vieux. (5+4)
      p134 (260)