Вав | ו |
Нун | נ |
Нун в финальной позиции | ן |
Хе / Гей | ה |
Буква "хе" или "гей", 5-я буква.
Иногда может не произноситься. В конце слова это обычно
индикатор женского рода.
Иврит | Транскрипция | Русский | Аудио |
אדמה | адама |
земля, почва |
soil_land.mp3 |
אֲדָמָה | |||
אהבה | ахава |
любовь |
love.mp3 |
אַהֲבָה | |||
אישה - נשים | ищя - нащим |
женщина -женщины |
woman.mp3 |
אִישָה - נָשִׁים |
האוטו שלנו | Авто наше (наша машина) : Видео |
האוטו שלנו גדול וירוק האוטו שלנו נוסע רחוק בבוקר נוסע בערב הוא שב מביא הוא לתנובה ביצים וחלב |
Авто наше большое и зелёное Авто наше путешествует далеко Утром отправляется, вечером оно возвращается Везёт оно "для урожая" (продукцию) яйца и молоко |
שיעור מספר שש (6) | Урок номер 6 | SIXIÈME LEÇON | |
אין לי זמן עכשיו | Нет /у меня/ времени сейчас. | Je n'ai pas le temps maintenant | |
1 | אבא: בקר טוב ילדים! מה חדש ? |
Папа: Утро доброе, дети! Что нового? |
Papa: - Bonjour les enfants! Quoi [de] neuf? |
2 | דני: אבא, מה זה פוליטיקה? |
Дани: Папа, что это (такое) "политика"? |
Dani: - Papa, qu'est-ce que c'est [la] politique? |
3 | אתה רוצה לדבר פוליטיקה עכשיו בבקר ? | Ты хочешь поговорить (о) политике, сейчас, утром? | Papa: - Tu veux parler de politique maintenant, le matin ? |
4 | יש לך (1) עוד
הרבה זמן בשביל לדבר פוליטיקה! |
Есть /у тебя/ ещё много времени чтобы поговорить (о) политике! |
Tu as encore beaucoup [de] temps [avant de] pour parler politique! |
5 | אבל אני לא
מבין כלום ; (2) זה כל הזמן אותו דבר ... (3) |
Однако, я не понимаю ничего. Это всё время то же самое (/та же/ вещь). |
Dani: - Mais je ne comprends rien; c'est tout le temps [la] même chose ... |
6 | בשביל להבין
פוליטיקה, זה כבר דבר אחר ... |
/Для того чтобы/ понимать политику, это уже вещь иная / другое дело. |
Papa: - Pour comprendre la politique, c'est déjà autre chose ... |
7 | אפילו אני לא מבין הרבה. | Даже я не понимаю много. | Même moi, je ne [la] comprends pas beaucoup. |
8 | חנה: דויד, אתה בא לאכול ? |
Хана: Давид, ты идёшь/прибываешь /чтоб кушать/ (поесть)? |
Hana: - David, tu viens manger? |
9 | דויד: עכשיו אין לי אפילו זמן לאכול. |
Давид: Сейчас, нет /у меня/ даже времени /чтоб есть/ (поесть). |
David (Papa): - Maintenant, je n'ai même plus [le] temps [de] manger. |
10 | חנה, יש לך עוד
קצת קפה חם בשבילי ? (4) |
Хана, есть /у тебя/ ещё немного кофе горячего для меня? |
Hana, as-tu encore [un] peu [de] café chaud pour moi? |
11 | יש לי אותו דבר. | Есть /у меня/ то же самое (та же вещь). | J'ai [la] même chose. |
12 | אפילו אם
זה לא חדש בשבילך , אתה בא. |
Даже если это не новое для тебя (жен.р.), ты "прибываешь"/придёшь. |
Même si ce n'est pas nouveau pour
toi, tu viens. |
13 | יש לי זמן -
אין לי זמן הרבה זמן - כל הזמן. |
Есть /у меня/ время - нет у меня времени. Много времени - всё /данное время/. |
J'ai [le] temps - je n'ai pas le
temps beaucoup de temps - tout le temps. |
תַרגִיל | Упражнение/практика | EXERCICE | |
1 | יש לך זמן בשבילי? | Есть у тебя время для меня? | As-tu du temps pour moi? |
2 | אין לי הרבה זמן עכשיו. | Нет у меня много времени сейчас. | Je n'ai pas beaucoup de temps maintenant. |
3 | אתה מבין במוסיקה? | Ты понимаешь в музыке ("при музыка")? | Comprends-tu quelque chose à cette musique? |
4 | אני לא מבין
הרבה, אבל אני אוהב את המוסיקה הזאת. |
Я не понимаю много, однако мне нравится эта музыка ("я любящий с /данная музыка/ эта/данная"). |
Je ne comprends pas beaucoup, mais j'aime cette musique. |
5 | אתה רוצה לדבר? | Ты любишь говорить? | Veux-tu parler? |
6 | לא, עכשיו אני רוצה לאכול. | Нет, сейчас я хочу поесть. | Non, maintenant je veux manger. |