Хе / Гей | ה |
Нун | נ |
Нун в финальной позиции | ן |
Вав | ו |
Буква "вав", 6-я буква.
Иногда может не произноситься.
Обратите внимание, как две
וו как бы превращаются в одну букву.
Не путайте с финальной ן
("нун" в финальной позиции).
Иврит | Транскрипция | Русский | Аудио |
אוויר |
авир |
воздух |
air.mp3 |
אֲווִיר | |||
אולי | уляи |
возможно |
perhaps.mp3 |
אוּלַי | |||
אולפן | ульпан |
студия, ателье |
studio.mp3 |
אוּלפָּן |
מי שטוב לו ושמח | Кому хорошо и весело : Видео |
מי שטוב לו ושמח שימחא!... מי שטוב לו ושמח שירקע!... מי שטוב לו ושמח שיצחק!... מי שטוב לו ושמח שיקרא!... |
Кто (он, что) хорошо ему и весело хлопает! Кто (он, что) хорошо ему и весело топает! Кто (он, что) хорошо ему и весело смеётся! Кто (он, что) хорошо ему и весело зовёт (хей, хо)! |
ועכשיו עושים הכל מהתחלה.. | А сейчас сделайте всё сначала... |
שיעור מספר חמש (5) | Урок номер 5 | CINQUIÈME LEÇON | |
אני לא מבין ... | Я не понимаю... | Je ne comprends pas ... | |
1 | דני: מה אומר הרדיו ? לא מבינים (1) טוב. |
Дани: Что говорит радио? Не понимаю хорошо (всё не понимаю). |
Dani: - Que dit la radio (masc.)? On ne comprend pas bien. |
2 | אמא: אבל הוא מדבר עברית! (2) אתה לא מבין עברית ? |
Мама: Однако, оно/он говорит Иврит (на иврите)! Ты не понимаешь Иврит? |
Maman: - Mais elle parle hébreu ! Ne comprends-tu pas l'hébreu? |
3 | אני מבין מלה
(3) פה, מלה שם, אבל לא הפל! |
Я понимаю слово тут, слово там, но не всё! |
Je comprends un mot par-ci, un mot
par là, mais pas tout! |
4 | הם אומרים כל
(4) הזמן: רוסיה, אמריקה ... |
Они говорят всё время: Россия, Америка... |
Ils disent tout le temps: la Russie (l'U.R.S.S.), l'Amérique ... |
5 | הם מדברים פוליטיקה. | Они "говорят политика" (о политике). | - Ils parlent politique. |
6 | אני הושב שזה לא קל להבין פוליטיקה! |
Я думаю, /что это/ не легко /чтоб понять/ политику! |
Je pense que ce n'est pas facile de comprendre la politique! |
7 | נכון, זה קשה
להבין, אפילו (6) בעברית! |
Верно/точно, это трудно "для понимание" (понять), /даже если/ на иврите ("при/по Иврит")! |
- [C'est] exact, c'est difficile à
comprendre, même en hébreu ! |
8 | הנה אבא בא!
(7) אולי הוא מבין משהו ? |
Вот "папа прибывающий" (вот пришёл)! Возможно, он понимает что-то? |
Voici papa [qui] vient ! peut-être lui comprend quelque chose ? |
9 | אני אומר ; אתם אומרים. | Я говорю. Вы говорите. | Je dis ; vous (plur.) dites. |
10 | אתה מבין ; אתם מבינים. | Ты понимаешь. Вы понимаете. | Tu comprends ; vous (plur.) comprenez. |
11 | הוא מדבר; הם מדברים. | Он говорит. Они говорят. | Il parle ; ils parlent. |
12 | לא מבינים טוב
; קשה להבין ; לא קל להבין. |
Не понимаем (или "не понимают" - безличное) хорошо. "Строго для понимание" (трудно понять). Не "легко для понимание" (это непросто понять). |
On ne comprend pas bien; il est difficile de comprendre ; il n'est pas facile de comprendre. |
תַרגִיל | Упражнение/практика | EXERCICE | |
1 | מה הוא אומר ? אני לא מבין טוב. | Что он говорит? Я не понимаю хорошо. | Que dit-il? Je ne comprends pas bien. |
2 | הוא מדבר אבל לא מבינים. | Он говорит, но (мы) не понимаем (его не понять). | Il parle, mais on ne comprend pas. |
3 | הם אומרים: זה לא קשה לדבר עברית! |
Они говорят: Это не просто, /чтоб понимать/ Иврит! |
Ils disent: "Ce n'est pas difficile de parler l'hébreu"! |
4 | אתה מדבר טוב עברית? | Ты говоришь хорошо (на) Иврите? | Parles-tu bien l'hébreu? |
5 | הם חושבים
בצרפתית ולא בעברית. |
Они думают "при французский" (на французском языке) и не на Иврите. |
Ils pensent en français et non pas en hébreu. |