HEBREW A116 | ИВРИТ A116 | עברית |
Песня, Урок |
רוחמה רז - אמא יקרה לי | Моя дорогая мама: Песня Видео | My dear mother |
אמא יקרה לי, יקרה אמא יקרה לי, יקרה אמא יקרה שלי מאוד אוהבת היא אותי מאוד מאוד מאוד מאוד |
Моя дорогая мама, дорогая Моя дорогая мама, дорогая Моя дорогая мама Очень любит она меня Очень очень Очень очень |
My dear mother, dear My dear mother, dear My dear mother Love is me Very much Very much |
אחייך אלייך, אחייך אחייך אלייך, אחייך שיר קטן אשירה לך כי אני אוהב אותך אוהב אותך אוהב אותך |
Улыбаешься мне, улыбаешься Улыбаешься мне, улыбаешься Маленькую песню спою тебе Т.к. я люблю тебя Люблю тебя Люблю тебя |
You smile to me, you smile You smile to me, you smile I will sing you a little song Because I love you Love you Love you |
אחייך אלייך, אחייך אחייך אלייך, אחייך שי קטן אגישה לך כי אני אוהב אותך אוהב אותך אוהב אותך |
Улыбаешься мне, улыбаешься Улыбаешься мне, улыбаешься Тебе даю маленький подарок Т.к. я люблю тебя Люблю тебя Люблю тебя |
You smile to me, you smile You smile to me, you smile I'll give you a small gift Because I love you Love you Love you |
שיר קטן אשירה לך... |
165 |
שיעור מאה ושש־עשרה (116) | Урок 116 | CENT SEIZIÈME LEÇON |
ארץ קטנה אך מלאת ניגודים!(1) | Маленькая страна, но полная контрастов! | Petit pays, mais que de contrastes! | |
1 | כדי להכיר את הארץ מקרוב, | Чтобы узнать страну вблизи, | Pour connaître Israël (fém.) de près, |
אומרים שצריך
ללכת בה ברגל לארכה ולרחבה. |
говорят, что надо пройти её пешком вдоль и поперёк. |
on dit qu'il faut le parcourir à
pied de long en large. |
|
2 | אבל אם אין זמן ללכת ברגל, | Но если нет времени идти пешком, | Mais si l'on n'a pas le temps d'aller à pied, |
יכולים גם לטוס במטוס, | можем также полететь самолётом. | on peut aussi prendre (voler dans) l'avion, | |
3 | באחד מן המטוסים הקטנים האלה | В одном из этих маленьких самолётов | Un de ces petits avions |
בעלי עשרה עד שנים־עשר (2) מקומות ישיבה. | в котором 10-12 мест сидячих. | qui ont de dix à douze places. | |
4 | הנה הוא מתרומם קצת לגבה. | Вот он поднимается немного вверх. | Le voici s'élevant un peu en hauteur (masc.). |
5 | רצועת החוף (3) נעלמת מהר מעינינו. | Полоска берега исчезает быстро из "видения нашего" (из виду). | La bande côtière disparaît vite de nos yeux. |
6 | הנה השפלה (4) עם המטעים והפרדסים. | Вот равнина, с плантациями и садами. | Voici la plaine avec ses plantations et ses vergers. |
הכל ירוק, הכל פורח. | Всё зелёное, всё цветущее. | Tout [y est] vert, tout [y] fleurit. | |
7 | עכשיו טסים מעל העמק (5) | Сейчас, летим над равниной. | Maintenant on vole au-dessus de la vallée (masc.) |
הדומה לתשבץ גדול בצבעים: | Как/Напоминающая кроссворд большой /при цвет/ (цветной): | qui ressemble à un grand [jeu de] mots croisés en couleur: | |
חום, ירוק, צהוב. | коричневый, зелёный, жёлтый. | marron, vert, jaune. | |
8 | והנה נהר הירדן
(6) העובר ומתפתל (7) שם למטה |
И вот река Иордан, проходящая, извиваясь, там внизу |
El voici le fleuve du Jourdain qui passe en serpentant en bas, |
בתוך צמחיה עשירה. | среди богатой растительности. | au milieu d'une riche végétation. | |
9 | הנוף משתנה במהירות; | Пейзаж быстро преобразуется. | Le paysage se transforme rapidement; |
מתחילים לראות מקרוב את הרי הגליל (8). | Начинаем видеть вблизи горы Галилеи. | on commence à voir de près les montagnes (masc.) de la Galilée (masc.). | |
10 | הראות טובה היום. | Видимость хорошая сегодня. | La visibilité est bonne aujourd'hui. |
מרחוק מבחינים בפסגת החרמון המכוסה שלג. |
Издалека, различаем вершину горы Хррермон, покрытую снегом. |
De loin on distingue le sommet
(fém.) du Hermon couvert de neige (masc.). |
|
11 | המטוס מתנדנד קצת? | Самолёт качается немного? | L'avion se balance-[t-il] un peu? |
לא נורא! | Не страшно! | Ce n'est pas grave! | |
בעוד זמן קצר נגיע לראש־פינה (9). | Через небольшое время, прибудем в Рош-пина. | Dans peu de temps nous arriverons à Roch-Pina. | |
12 | ישראל היא ארץ
קטנה בסך־הכל, אך מלאת ניגודים, |
Израиль, "он" страна (муж.р.) маленькая, в общем
(суммируя всё), но полная контрастов, |
Israël est, somme toute, un petit
pays (fém.) mais plein de contrastes, |
כה יפה ומושכת ... | такая красивая и привлекательная... | tellement beau et attirant ... | |
13 | ראות טובה -
תשבץ גדול - מלא ניגודים. |
Хорошая видимость. Большой кроссворд. Полный контрастов. |
Bonne visibilité - grand [jeu de]
mots-croisés - plein de contrastes |
14 | עובר ומתפתל -
מתרומם. |
Проходит, извиваясь ("проходящий и извивающийся". Поднимающийся. |
Passe en serpentant - va en s'élevant. |
תרגיל: חבו את המשפטים עם המילה ״בשביל״ בנטיה: (בשבילי) | Упражнение/практика Напишите предложения в правильном порядке с помощью "но" |
EXERCICE Mettez les phrases dans l'ordre à l'aide de "aval" (mais) |
|
המשפטים לפי הסדר | Предложения по порядку (упорядоченные) | Phrases en ordre: | |
1 | מן הסיבוב הזה
אפשר לראות את החרמון אבל היום אין ראות טובה. |
С виража этого (на этом круге/повороте), можем видеть
(гору) Хермон, но сегодня видимость не хорошая. |
On peut voir le Hermon à partir de
ce virage mais aujourd'hui la visibilité n'est pas bonne. (1+4) |
2 | זוהי ארץ קטנה
אבל מלאת ניגודים. |
Эта - страна маленькая, но полная контрастов. |
C'est un petit pays mais plein de contrastes. (2+5) |
3 | דני לא יושב
על־יד החלון במטוס אבל בכל זאת הוא רואה את הנוף. |
Дани не сидит рядом с окном самолёта, но всё-таки, он видит пейзаж. |
Dani n'est pas assis près du hublot
(de la fenêtre) de l'avion mais malgré cela il voit le paysage. (3+21) |
4 | חשבנו שנגיע
בעוד שעה אבל זה בלתי־אפשרי. |
Мы думали, что прибудем за/через час, но это невозможно. |
Nous avons pensé arriver dans une
heure mais cela est impossible. (4+3) |
5 | המטוס הקטן
מתנדנד קצת אבל זה לא מפריע לטיסה. |
Маленький самолёт немного качается, но это не препятствует полёту. |
Le petit avion balance un peu mais cela ne perturbe pas le vol. (5+1) |
p168 (328) |