Премиум-Сайт | Иврит

HEBREW A101 | ИВРИТ A101 | עברית

Песня, Урок

יהודית רביץ ויוני רכטר - מה עושות האיילות Что делают олени:: Видео What deer do
 
מה עושות האיילות בלילות?
הן עוצמות את עיניהן הגדולות.
הן שולבות את רגליהן הקלות,
ישנות האיילות בלילות.
Что делают олени ночами?
Их сила - глаза большие
Они имеют/"содержат" ноги лёгкие
Спят олени ночами
What deer (pl.) do at nights?
Their strengths - big eyes.
They have/"incorporate" their light legs
Deer (pl.) sleep at nights.
מי שומר על חלומן המתוק?
הירח הלבן מרחוק.
הוא מביט אל תוך הגן בבת צחוק
ואומר לכוס ותן: נום ושתוק!
Кто сторожит сон сладкий?
Луна белая вдалеке.
Он (луна, месяц) смотрит в сад с улыбкой
И говорит сове и шакалу: Тихо!
Who guards their sweet dream?
White moon at the distance.
He looks into the garden with a smile
And sais to owl and jackal: Silence!
מה חולמות האיילות בלילות?
הן חולמות כי הפילות הגדולות
שיחקו איתן בג'ולים וגולות,
ובכל, בכל זכו האילות.
Что представляют (во сне) олени ночами?
Они мечтают что слоны большие
Играют с мячикамии шариками мраморными
И всем, всем это если бы нравилось.
What dream deer (pl.) at nights?
They dream that big elephants
Play with them by noses marbles,
And to everyone, to everyone, it would be pleasant
מי מעיר אותן עם שחר משנתן?
לא הפיל, ולא הקוף, ולא התן,
לא ארנבת, לא שכוי ולא שפן,
כי איילת השחר חברתן
מעירה אותן בבוקר משנתן.
Кто пробуждает их на рассвете ото сна?
Не слон и не обезьяна и не шакал
не кролик не петух и не зайчик,
Кто оленям на рассвете компанию составляет
Пробуждает их утром ото сна.
Who wakes them at dawn from sleep?
No elephant, and no monkey, and not a jackal,
not a bunny, not a rooster and not a rabbit,
Who make company to deer at the morning
Wakes them in the morning from their sleep.

116

שיעור מאה ואחד (101) Урок 101 CENT UNIÈME LEÇON
  חמי טבריה (1) Термические источники (Термы) Тивериады Les thermes de Tibériade
1 האם אתה מכיר את טבריה ? Вы знаете Тивериаду? Connaissez-vous Tibériade?
  בודאי שמעת על האתרים הרבים
הנמצאים בעיר ובסביבותיה.
Наверняка вы слыхали о большом кол-ве мест,
существующим в городе и в окрестностях.
Vous avez sûrement entendu parler de nombreux lieux
qui existent dans la ville et dans les environs.
2 יש שם קברי חכמים מפורסמים, Есть там могилы мудрецов знаменитых Il y a là de célèbres tombes de sages,
  שרידי חומה עתיקה (1) и остатки стены древней des vestiges de l'ancienne muraille
  ועוד מבנים מתקופות שונות. и ещё (другие) здания эпох/периодов различных. et d'autres bâtiments d'époques différentes.
3 אבל האתר המפורסם ביותר
המושך אליו אלפי נופשים
בכל עונה,
Однако место самое знаменитое,
привлекающее к себе тысячи отдыхающих,
во все сезоны,
Mais le lieu le plus célèbre
qui attire vers lui des milliers de vacanciers
en toute saison,
  הם, ללא ספק, חמי־טבריה. "они" (места), без сомнения, термы Тивериады. c'est, sans doute, celui des thermes de Tibériade.
4 קל להכיר את חמי טבריה מרחוק
בגלל הבנין בעל הכיפות (2) הלבנות.
Легко узнать термы Тивериады издалека,
благодаря зданию с куполами белыми.
II est facile de les reconnaître de loin
grâce au bâtiment aux coupoles blanches.
5 אם אתה עובר במכוניתך בכביש הראשי
בכניסה לעיר,
Если ты проезжаешь на машине твоей по шоссе,
у въезда в город,
Si vous passez en voiture sur la route principale
à l'entrée de la ville,
  כדאי לך לעצור לרגע стоит тебе остановиться на мгновение cela vaut la peine de s'arrêter un instant
6 ולהסתכל מקרוב
על המעינות המפורסמים.
и посмотреть вблизи
на источники знаменитые.
et de regarder de près
les fameuses sources (masc.).
7 במרכז הברכה הקטנה В центре бассейна маленького (пруда), Au centre de la petite piscine,
  תוכל לראות את המים можете видеть воду vous pourrez voir l'eau
  הפורצים בכוח מתוך האדמה. бьющую ключом с большой силой из земли. qui jaillit avec une grande force (masc.) de la terre.
8 המים החמים האלה
מכילים מינרלים שונים
Вода горячая эта
содержит минералы различные
Cette eau chaude
contient divers minéraux
  וגם גפרית (3). и также серу. et aussi du soufre.
9 גם על שיפת ים-המלח Также на берегу "море соль" (Мёртвого моря) Au bord de la mer Morte,
  יש מעינות גפרית. есть источники серные. il y a également des sources sulfureuses.
10 אינך חיב לאהוב במיוחד
את ריח הגמרית.
Вам [не] надо любить особенно
запах полностью/особенно.
Vous n'êtes pas obligé d'aimer spécialement l'odeur (masc.) du soufre.
  זה, אמנם, ריח לא כל־כך נעים. Это, на самом деле, запах не особенно приятный. C'est, en effet, une odeur peu agréable.
11 אבל המתרחצים במרחצאות Однако, купающиеся в ванных (термах) Mais les gens qui se baignent dans les thermes
  מבטיחים שהריח אינו מורגש (4) כלל утверждают, что запах не чувствуется вовсе assurent que l'odeur n'est plus du tout sentie
12 כאשר אתה נמצא בתוך המים. когда ты находишься в воде. lorsque vous vous trouvez dans l'eau.
13 אינך מאמין? Вы не верите? Vous ne [le] croyez pas?
  אולי כדאי לך לנסות בעצמך? Возможно, стоит вам попробовать /на самом деле/
(самому попробовать)?
Peut-être vaudrait-il mieux essayer [par] vous-même?
   נסה ותראה! Попробуйте и посмотрите! Essayez et vous verrez!
       
14 אתר מפורסם - מעינות גפרית -
מרחצאות.
Известное место. Серные источники.
Бани/Термы.
Un lieu célèbre - des sources sulfureuses -
des thermes.
       
  תרגיל: חבר את המשפטים בעזרת  ״כי": Упражнение/практика
Соедините предложения с помощью "т.к."
EXERCICE
Formez des phrases à l'aide de "ki" (car)
  תשובות Ответы  
1 אני מנחש שמתקרבים לטבריה
כי מרגישים כבר את החום
Я догадываюсь, что приближаемся к Тивериаде,
т.к. чувствуется уже жар.
Je devine que l'on s'approche de Tibériade
car on sent déjà la chaleur. (1+3)
2 אין לי כובע על הראש
כי שכחתי אותו בבית.
Нет у меня шляпы на голове,
т.к. забыл я её дома.
Je n'ai pas de chapeau sur ma tête
car je l'ai oublié à la maison. (2+5)
3 קוראים לזה מרחץ
כי שם אנשים מתרחצים.
Называем это "баня",
т.к. там люди купаются.
On l'appelle un bain
car c'est là que les gens se baignent. (3+4)
4 אינך מאמין לסיפור שלי
כי עוד לא ניסית בעצמך.
Ты не веришь истории моей,
т.к. ты не пытался сам.
Tu ne crois pas à mon histoire
car tu n'as pas encore essayé par toi-même. (4+2)
5 אשתי נוסעת להתרחץ בטבריה
כי הרופא אמר לה שזה טוב לבריאות.
Жена моя собирается купаться в Тивериаде,
т.к. врач сказал ей, что это хорошо для здоровья.
Ma femme part se baigner à Tibériade
car le médecin lui a dit que c'était bon pour la santé. (5+1)
      p119 (229)